Tenía que decirlo / RAE, tenía que decir que estoy hasta los mismísimos de que admitáis en vuestro diccionario cualquier estupidez que se os ocurra, como por ejemplo "güisqui". Aparte de producirme hemorragias en los ojos, me cuesta un montón entender qué pone ahí y relacionarlo con el concepto. ¿No es más fácil decir Whiskey? Dios.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

105
Enviado por mannyiam el 29 may 2012, 15:52 / Reflexiones

RAE, tenía que decir que estoy hasta los mismísimos de que admitáis en vuestro diccionario cualquier estupidez que se os ocurra, como por ejemplo "güisqui". Aparte de producirme hemorragias en los ojos, me cuesta un montón entender qué pone ahí y relacionarlo con el concepto. ¿No es más fácil decir Whiskey? Dios. TQD

#74 por chuooo
30 may 2012, 18:52

no se que es peor, si eso o que una antigua profesora mia de lengua lo pronunciase visqui, porque decia que al estar en España hay que pronunciarlo asi...

A favor En contra 1(3 votos)
#75 por malas_lenguas
30 may 2012, 18:58

#34 #34 bella_durmiente dijo: Pues yo estoy a favor de que se castellanicen las palabras provenientes de otros idiomas que utilizamos. Si no se hiciera así, al final acabaríamos teniendo una lengua contaminada.Me encanta tu comentario por encima de todos. Me encanta que afirmes que se españolicen extranjerismos porque sino tendríamos una lengua contaminada, y me encanta que, implícitamente, afirmes que la lengua Española es una lengua pura. Te diré, amiga mía, que la Historia de la Lengua Inglesa me ha enseñado que ninguna lengua es pura. Si quieres una lengua pura, tendría que estar muerta, es decir, no estar sujeta a cambios, y cualquier lengua viva, en uso, o como quieras llamarlo, está sujeta a cambios sociales, por tanto, la lengua Española no es ni una lengua contaminada, ni una lengua pura. Aprendamos a hablar con propiedad.

A favor En contra 1(3 votos)
#78 por malas_lenguas
30 may 2012, 19:05

Y a ver, para todos aquellos que dicen que la RAE se está cargando el idioma y que está poblada de canis. La RAE es una institución que se encarga de preservar nuestro idioma, de darle importancia y fuerza frente a otras lenguas más usadas, como el inglés. Y la RAE está formada por un grupo de personas que intuyo trabajan como negros para detectar qué es nuevo, qué es vulgar, qué es correcto y qué no. Así que por favor, dejad de decir estupideces contra la RAE, que yo creo que deberíamos de estar más que agradecidos con su labor.

A favor En contra 1(1 voto)
#79 por sildavia
30 may 2012, 19:05

lo de la RAE es una conspiración para hacer a los canis cultos y a los demás unos carrozas que hablan castellano antiguo. sospecho que los romanos empezaron así con el latín y se les fue de las manos...

A favor En contra 1(1 voto)
#90 por anayteresa
30 may 2012, 21:37

#87 #87 estraduki33 dijo: whiskey también se escriben en irlandés así que antes de criticar aprended a buscar un poquito y sí güisqui es una palabra que no tendría que estar en la RAE igual que asín o pirsin¿Por qué no debería de estar esa palabra? Se ha hecho con muchas otras, y es lo más común en un país...

A favor En contra 1(1 voto)
#96 por unicornio_rosa_invisible
30 may 2012, 22:12

#86 #86 mannyiam dijo: #69 ¿Cateto? Lo dudo mucho. ¿Tú crees que es correcto cambiar totalmente una palabra, en este caso whisk(e)y, para "adaptarla a nuestro idioma"? Fútbol, football, también es un cambio bastante "radical", pero de ahí a compararlo con güisqui... líder es un cambio más bien menor, y espagueti, lo mismo que fútbol. Si te hace quedarte más a gusto, pues no, no sabría explicar cómo son algunas palabras "adaptadas" estúpidas y otras no.
#83 Lo cierto es que sí me fastidia bastante que hagan estas cosas con el diccionario, porque al final ni ortografía ni gramática ni nada va a haber, porque ¿para qué, si ya admiten lo que sea?
Claro que no lo sabes, porque no hay estupidez posible. La ortografía no tiene que ser bonita, tiene que ser una herramienta útil y coherente. Si en español tenemos la suerte de que la "f" con la "u" es "fu" y con la "o", "fo", "football" no podría leerse "fútbol", por lo que adaptamos la palabra a nuestra ortografía.
No cambia la palabra, la palabra es siempre la misma, sólo cambia la escritura, para que pueda leerse igual, y, así, no cambiar. A efectos lingüísticos, la palabra no cambia por el hecho de adaptarla a nuestra escritura; todo lo contrario, conseguimos así que no cambie.

A favor En contra 1(1 voto)
#100 por rakso91
30 may 2012, 23:06

O mucho mejor Wiski
k es mas facil
el espanglis d toda la vida

A favor En contra 1(1 voto)
#111 por alejandrita
31 may 2012, 18:51

#81 #81 purpuriina dijo: Para los que dicen que es una adaptación al español... Muy bien! Pero yo pronuncio whisky con "v" o "w" y no con "güi"... Fútbol, como han dicho por ahí, viene de football, no se le cambia ninguna consonante por lo que es más obvia, al igual que otras tantas, pero güisqui ya es otra cosa.La uve doble en castellano solo existe en palabras que vienen de otro idioma, se pronuncian como la be si vienen del alemán o de origen visigodo, si vienen del inglés se pronuncia como la u o "gu", por eso al hacer una adaptación gráfica se ha tenido en cuenta.

A favor En contra 1(1 voto)
#31 por potorro
30 may 2012, 14:31

Además, el término original es 'UISCE beatha", no whisky ni whiskey (ambas perfectamente correctas en inglés). La mejor adaptación en español sería ISCA.

A favor En contra 0(2 votos)
#38 por Thegirl_onfire
30 may 2012, 14:54

Es Whisky.

A favor En contra 0(4 votos)
#39 por CharlyHarper
30 may 2012, 14:57

Mi perro se llama Wisky. Podría ser una frase tonta estilo Ralph pero es verdad, y al igual le pongo güisqui...

A favor En contra 0(2 votos)
#42 por Prospector
30 may 2012, 15:05

Es que es la palabra oficial del español, 'Whisky' está adaptado del inglés

A favor En contra 0(2 votos)
#46 por defecatorplus
30 may 2012, 15:41

#44 #44 Smokercrow dijo: #8 ademas lo ha escrito bien, tu te has equivocado con la primera Y griega, no es por faltar, solo decirloTienes razón, fallo mío, ¡gracias!

1
A favor En contra 0(0 votos)
#59 por mak12
30 may 2012, 16:35

#58 #58 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Exacto, tienes razón jajajaajaj, pero era para aproximarlo, se parece más a una "h" que a una "g"

A favor En contra 0(0 votos)
#61 por eddie_vedder
30 may 2012, 16:37

Comprobado. Guisqui no le gusta a todo quisqui.

A favor En contra 0(2 votos)
#62 por sateenkaari
30 may 2012, 16:44

Porqué tanta discusión por unos términos que no vamos a escribir casi nunca ( lo del whisky será para pedir cubatas y creo que nos entenderán igual) , pero luego hay verdaderas atrocidades al diccionario y la gente ni se inmuta?

A favor En contra 0(2 votos)
#70 por aprende_a_escribir
30 may 2012, 17:32

Whisky, whiskey y güisqui, las tres están admitidas por la RAE.
Si no te gusta 'güisqui', pues no la uses; pero lo que es inadmisible es que un ******* cualquiera venga exigiendo estupideces a la RAE. ¡Anda ya!

A favor En contra 0(0 votos)
#71 por aprende_a_escribir
30 may 2012, 17:39

#64 #64 namidaoi dijo: #8 "Asín" no está admitido como correcto, sino como parte del lenguaje vulgar, por lo que sería una falta de ortografía escribirlo, al igual que la mil veces mencionada "almóndiga" o "cocreta".
Veamos, 'asín' es 'así' en un lenguaje vulgar; 'almóndiga', según la RAE, es lo mismo que 'albóndiga', sin relación alguna con vulgarismos. "Cocreta" no viene en el diccionario.

A favor En contra 0(0 votos)
#72 por kisseta
30 may 2012, 18:09

No es por nada pero whiskey, whisky y güisqui se dicen exactamente de la misma manera, en todo caso será que se escriben diferente, que la gente ya no sabe ni de lo que se queja.

A favor En contra 0(0 votos)
#73 por kithas
30 may 2012, 18:25

Es que no se dice Whiskey.

A favor En contra 0(0 votos)
#77 por ribosoma
30 may 2012, 19:02

Claro, porque en inglés queda más cool-.-

A favor En contra 0(0 votos)
#82 por pherimeter
30 may 2012, 20:17

Güisqui ha sido de toda la vida como se ha escrito en castellano, desde siempre. Que usted lo vea ahora y porque en toda su puta vida solo ha leído las botellas de alcohol no significa que la acabe de aceptar la RAE. Pena que este comentario no esté de los primeros porque sois una panda de incultos. Me cago en la puta, es que no me creo que además se le de la razón.

A favor En contra 0(0 votos)
#83 por ellienash
30 may 2012, 20:40

#21 #21 Panthalassa dijo: #2 #3 #7 y #8 "Whisky" es inglés estándar, "whiskey" es propio de la variante irlandesa.

Para los demás: nos suena muy mal, nos escandalizaremos y todo, pero... ¿por qué creéis que escribimos "fútbol" en vez de "football", "líder" en vez de "leader" o, sin ir más lejos, la palabra que he utilizado antes "estándar" en vez de "standard"? Es una adaptación fonética al español, al principio choca, habrá unos que cuajen y otros que no, pero entended que el cometido de la RAE es, precisamente, tirar por el español todo lo que se pueda.
#69 #69 unicornio_rosa_invisible dijo: No sabes lo que me exaspera que catetos como tú hablen de lengua sin saber. No sabrías explicar por qué "güisqui" es una estupidez y "fútbol", "líder" o "espagueti" no, más que nada porque es el mismo hecho lingüístico: adaptación ortográfica de una palabra extranjera dentro de un sistema ortográfico COHERENTE.
#15 Lo bueno que tiene la ortografía española es que, sin conocer una palabra, debes ser capaz de leerla. ¿Por qué debemos suponer que hay una vocal? ¿Y si es una palabra más rara que te hacen suponer que sabes cómo se pronuncia? ¡Escribamos "football"! Total, todos sabemos que se pronuncia "fútbol". Cuánta tontería.
Menos mal que no soy la única que lo entiende. Iba leyendo comentarios en los que se criticaba a la RAE y me extrañaba que nadie saliese en su defensa. De todas formas, dudo mucho que se acepte güisqui socialmente, es demasiado chocante.

#0 #0 mannyiam dijo: , tenía que decir que estoy hasta los mismísimos de que admitáis en vuestro diccionario cualquier estupidez que se os ocurra, como por ejemplo "güisqui". Aparte de producirme hemorragias en los ojos, me cuesta un montón entender qué pone ahí y relacionarlo con el concepto. ¿No es más fácil decir Whiskey? Dios. TQD¿Hasta los mismísimos? ¿En serio? ¿Tan poca vida tienes para que lo que hace la RAE te afecte de tal manera?

1
A favor En contra 0(2 votos)
#87 por estraduki33
30 may 2012, 21:27

whiskey también se escriben en irlandés así que antes de criticar aprended a buscar un poquito y sí güisqui es una palabra que no tendría que estar en la RAE igual que asín o pirsin

1
A favor En contra 0(0 votos)
#88 por unaharrypottera
30 may 2012, 21:33

Te entiendo perfectamente... yo llegué a ver una película subtitulada en castellano donde salía traducido así u.u'

A favor En contra 0(0 votos)
#92 por Batman_DC
30 may 2012, 21:51

Por cierto, ¿sabías que "como por ejemplo" está mal empleado?
O usas el "como" o el "por ejemplo" y no ambos.

A favor En contra 0(0 votos)
#94 por ardias11
30 may 2012, 22:00

#43 #43 bigboss dijo: #5 ¿Tú escribes deuvede? Son siglas, no es lo mismo.puedes encontrar cederrón en el diccionario de la Rae y es solo una sigla

A favor En contra 0(0 votos)
#95 por vagodelasuerte
30 may 2012, 22:06

Ash, la policía del lenguaje. Con tanto filólogo y con un conocimiento tan sensible me impresiona cómo TQD no se llena de ciegos.

A favor En contra 0(0 votos)
#98 por iadv
30 may 2012, 22:52

Desce hace años he dejado de fiarme de la RAE... El idioma lo hacemos nosotros, no esos tíos con traje de oficina. Así que deja de quejarte. -.-

1
A favor En contra 0(0 votos)
#99 por iadv
30 may 2012, 22:52

#1 #1 klokblocked dijo: No, no es más fácil, eso es obvio.Desce hace años he dejado de fiarme de la RAE... El idioma lo hacemos nosotros, no esos tíos con traje de oficina. Así que deja de quejarte. -.-

A favor En contra 0(0 votos)
#103 por astur_torque
31 may 2012, 02:37

#5 #5 niki91 dijo: Dale dos años más y veremos palabras como Uesebé (USB) o Adeeseele (ADSL) pues esta "cederrón... " epic fail informatico...

A favor En contra 0(2 votos)
#104 por clckwrkorange
31 may 2012, 03:27

#21 #21 Panthalassa dijo: #2 #3 #7 y #8 "Whisky" es inglés estándar, "whiskey" es propio de la variante irlandesa.

Para los demás: nos suena muy mal, nos escandalizaremos y todo, pero... ¿por qué creéis que escribimos "fútbol" en vez de "football", "líder" en vez de "leader" o, sin ir más lejos, la palabra que he utilizado antes "estándar" en vez de "standard"? Es una adaptación fonética al español, al principio choca, habrá unos que cuajen y otros que no, pero entended que el cometido de la RAE es, precisamente, tirar por el español todo lo que se pueda.
Gracias a Dios, alguien con un poco de sentido común. Sí, el idioma lo crean los hablantes, pero dudo mucho que queráis que dentro de diez años una de cada tres palabras sean un préstamo del inglés, que nos veo «vacunando la carpeta» (pasando la aspiradora a la alfombra), como nuestros amigos sudamericanos... Y a mí, personalmente, no me apetecería verlo...

A favor En contra 0(2 votos)
#105 por pipovcp
31 may 2012, 05:32

#21 #21 Panthalassa dijo: #2 #3 #7 y #8 "Whisky" es inglés estándar, "whiskey" es propio de la variante irlandesa.

Para los demás: nos suena muy mal, nos escandalizaremos y todo, pero... ¿por qué creéis que escribimos "fútbol" en vez de "football", "líder" en vez de "leader" o, sin ir más lejos, la palabra que he utilizado antes "estándar" en vez de "standard"? Es una adaptación fonética al español, al principio choca, habrá unos que cuajen y otros que no, pero entended que el cometido de la RAE es, precisamente, tirar por el español todo lo que se pueda.
concuerdo con vos, y ademas wiskey o wisky se pronuncian "güisqui" así que a preocuparse por cosas con mas sentido y menos conservadurismo!

1
A favor En contra 0(0 votos)
#113 por whit3x4ng3lx
31 may 2012, 21:23

Whiskey es una palabra inglesa, y la RAE tiene la obligación de al menos intentar españolizar algunas palabras, aunque algunas no se pueda ya que quedaría una palabra ridícula, así que dejaos de tantas tonterías.

A favor En contra 0(0 votos)
#114 por whit3x4ng3lx
31 may 2012, 21:25

#112 #112 ursiris dijo: Para tu información, Whisky es un anglicismo, la palabra original en español es güisqui, por lo que esta existe desde mucho antes. Estudia un poco antes de hablar.así se habla, que por aquí hay demasiados hipócritas

A favor En contra 0(0 votos)
#115 por deemebe
2 jun 2012, 03:01

La RAE no acepta términos porque le de la gana. Los acepta porque son usados, que para algo ESA es su función. El lenguaje evoluciona, y la RAE lo registra. Simple y llanamente.

A favor En contra 0(0 votos)
#28 por whitewater
30 may 2012, 14:27

Bueno, Güisqui, o Quiosco, son adaptaciones de otro odioma a nuestra fonética.

para mí el problema viene cuando aceptan "asín", "murciégalo", "almóndiga"...

y ya que os molan los anglicismos...

buscad "BLUYÍN"

2
A favor En contra 1(5 votos)
#34 por bella_durmiente
30 may 2012, 14:35

Pues yo estoy a favor de que se castellanicen las palabras provenientes de otros idiomas que utilizamos. Si no se hiciera así, al final acabaríamos teniendo una lengua contaminada.

1
A favor En contra 1(7 votos)
#66 por lubo
30 may 2012, 17:02

no lo entiendo. Sois mas cerrados que las piernas de una monja. Las lenguas evolucionan y de no ser asi ahora estariamos dando berridos todavia. Quien eres tu para decir que es una tonteria o que no? que esta bien y que esta mal? y por que algo esta mal?

A favor En contra 1(1 voto)
#76 por sissep
30 may 2012, 19:00

La RAE es una mierda pero la explicación de que digan "güísqui" (no sé si con tilde o no) es porque es la adaptación fonética al español de la palabra "whisky" que podían haberla aceptado tal cual como anglicismo, la verdad. Pero ese es el motivo. Igual que aceptan barbaridades porque se supone... que la RAE crea normas partiendo del uso. Así que si en un futuro aceptan "morenah" "er" "reshulasa" que no te extrañe.

A favor En contra 1(1 voto)
#80 por asdflkj
30 may 2012, 20:02

También han aceptado quigüi en vez de kiwi

A favor En contra 1(1 voto)
#81 por purpuriina
30 may 2012, 20:08

Para los que dicen que es una adaptación al español... Muy bien! Pero yo pronuncio whisky con "v" o "w" y no con "güi"... Fútbol, como han dicho por ahí, viene de football, no se le cambia ninguna consonante por lo que es más obvia, al igual que otras tantas, pero güisqui ya es otra cosa.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#84 por mannyiam
30 may 2012, 20:51

#26 #26 robcry dijo: El termino Güisqui tiene muchos mas años que tu; lo que pasa es que estas acostumbrado a leerlo en ingles en als botellas; espero que dentro de 5 añso no venga diciendo alguien que la palabra aparcameinto no existe que es de catetos y que se dice Parking.. dejamos que otros idiomas avasallen nuestro vocabulario con pallabras que ya tenemosVaya, pues en toda mi vida lo he leído una sola vez. Aún así, me parece que es una complicación enorme en comparación con otras palabras, por poner un ejemplo, estándar (éste ya lo dijeron antes), standard... son simples cambios de letra, pero lo de güisqui en relación con whisky (esta vez sin E, porque, aunque también es correcta, siempre he usado la versión sin E, y en el TQD me confundí)...

A favor En contra 1(1 voto)
#85 por bnb525
30 may 2012, 20:51

#3 #3 pezluminoso dijo: #2 Yo también lo hubiese escrito así.tuviste tiempo de leer el adv, los comentarios y aun así ser el 3ero :inglip:

A favor En contra 1(1 voto)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!