Tenía que decirlo / Amiga, tenía que decir que fue un malentendido cuando mi primo español dijo que tenías cara de vasca. Así se les llama a las mujeres por donde él vive, no se refería a "basca" de vómito. Ahora tendrás que disculparte por esa cachetada, bueno bofetada.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

68
Enviado por skiipper el 23 dic 2011, 04:07 / Amistad

Amiga, tenía que decir que fue un malentendido cuando mi primo español dijo que tenías cara de vasca. Así se les llama a las mujeres por donde él vive, no se refería a "basca" de vómito. Ahora tendrás que disculparte por esa cachetada, bueno bofetada. TQD

#51 por gran_chelem
24 dic 2011, 18:33

Dan ganas de bascar.

A favor En contra 1(5 votos)
#52 por diogeneselperro
24 dic 2011, 18:48

Tener basca es tener ansia, no vomitar.

A favor En contra 1(3 votos)
#53 por monolito
24 dic 2011, 20:22

En México, "basca", además de la sensación de vomitar, también se usa para referirse de manera vulgar al vomito, imagino que la amiga al no estar familiarizada con las regiones de España creyó que la insultaba. Seria como si yo viera un español y le dijera que tiene cara de campechano (del estado de Campeche, México).

2
A favor En contra 2(2 votos)
#54 por diogeneselperro
24 dic 2011, 20:37

#53 #53 monolito dijo: En México, "basca", además de la sensación de vomitar, también se usa para referirse de manera vulgar al vomito, imagino que la amiga al no estar familiarizada con las regiones de España creyó que la insultaba. Seria como si yo viera un español y le dijera que tiene cara de campechano (del estado de Campeche, México).por monolito
Ser campechano no es un insulto, es ser alguien franco bromista y divertido.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#55 por monolito
24 dic 2011, 20:57

#54 #54 diogeneselperro dijo: #53 por monolito
Ser campechano no es un insulto, es ser alguien franco bromista y divertido.
Era un ejemplo, como español, al decirte "cara de campechano", entenderías el primer concepto que tienes de la palabra, en este caso como feliz y divertido y no el gentilicio.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#56 por illneverforget
24 dic 2011, 21:11

#8 #8 Land_of_nobody dijo: Con todo el respeto, lo que le ha llamado a tu amiga es fea en toda la cara xDD (sí, las vascas tienen fama de no ser muy agraciadas)pues las misses mas votadas son las vascas, y yo veo todos los diaas muchas y no son feas. Y no lo digo porqeu yo lo sea, sino porque es lo qeu se ve y se dice

A favor En contra 3(9 votos)
#57 por loboutin
25 dic 2011, 00:02

#6 #6 lambert_rush dijo: ¿Dónde "basca" significa vomitar? Para mí la "basca" es la "peña".En cambio para mi tener bascas es tener arcadas (Cataunya)

A favor En contra 2(4 votos)
#58 por SeriedeFibonacci2004
25 dic 2011, 02:23

#3 #3 FantasmikoDeNata dijo: ¿Y tu de donde eres para que vasca signifique vomitar? No sé demasiados idiomas, no me saquéis del francés.basca.

(Quizá del celta *waskā, opresión; cf. galés gwâsg y bretón gwask).

1. f. Ansia, desazón e inquietud que se experimenta en el estómago cuando se quiere vomitar. U. m. en pl.

Es lo que dice el DRA Española.

A favor En contra 10(10 votos)
#59 por breezer
25 dic 2011, 05:33

en mi pueblo tener "cara de vasca" es tener cara de mala leche, mal humor, y cosas semejantes...... espero no herrir a ningun vasco! ya q no tengo perjuicios contra ninguno! solo es una forma mas de hablar como tantas que existen!!!!

A favor En contra 1(3 votos)
#60 por breezer
25 dic 2011, 05:35

#53 #53 monolito dijo: En México, "basca", además de la sensación de vomitar, también se usa para referirse de manera vulgar al vomito, imagino que la amiga al no estar familiarizada con las regiones de España creyó que la insultaba. Seria como si yo viera un español y le dijera que tiene cara de campechano (del estado de Campeche, México).campechano tambien puede ser "pueblerino" ya que campechano viene del campo, y de la gente que trabaja y trabajaba el campo (pastores, vendimiadores, gente con huerta....)

A favor En contra 0(2 votos)
#61 por diogeneselperro
25 dic 2011, 05:54

#55 #55 monolito dijo: #54 Era un ejemplo, como español, al decirte "cara de campechano", entenderías el primer concepto que tienes de la palabra, en este caso como feliz y divertido y no el gentilicio.por monolito
Ok, tienes razón, te entiendo.

A favor En contra 0(0 votos)
#62 por mewo
25 dic 2011, 11:00

¿pero quién narices ha aprobado este TQD? o.O

A favor En contra 0(0 votos)
#63 por sonreiresgratis
25 dic 2011, 12:41

#8 #8 Land_of_nobody dijo: Con todo el respeto, lo que le ha llamado a tu amiga es fea en toda la cara xDD (sí, las vascas tienen fama de no ser muy agraciadas)auchh eso me ha dolido, soy vasca... menos mal que tengo un buen sentido del humor y la autoestima bastante alta jajajaj

A favor En contra 3(3 votos)
#64 por sweetest_sin
25 dic 2011, 14:17

Yo aluciono
¿Quién ha sido el lumbreras que ha aprobado este TQD?

A favor En contra 2(2 votos)
#65 por draggy
25 dic 2011, 14:32

#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Vaya... Una madre loca -.- Primero de tanto lavarte el cerebro con la esteban esa el ''z'' se ha convertido en ''s''? ademas TQD apuesto que es mas famoso que la zombie esa :)

A favor En contra 1(1 voto)
#66 por the_binsey_poplars
25 dic 2011, 19:03

#32 #32 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.También está aceptado el hecho de escribirlo con "J". A ti te gusta ir de listo por la vida. ¿No?

A favor En contra 2(2 votos)
#67 por jennax
25 dic 2011, 20:34

mm pues aquí en latinoamérica y hablo por Colombia "basca" también significa ganas de vomitar.

A favor En contra 2(2 votos)
#68 por raulinyooo
26 dic 2011, 02:56

con pedirle perdon te refieres a que se lo tire no?

A favor En contra 0(0 votos)
#69 por _chucknorris_
26 dic 2011, 16:10

#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.MUERE

A favor En contra 0(0 votos)
#70 por aliceinneverland
27 dic 2011, 00:24

#30 #30 lambert_rush dijo: #25 Y eso lo sabe cualquier mejicano, ¿verdad?Nadie os ha dicho que tengáis que saberlo, la verdad es que el TQD es poco se deja entender más bien poco. "Basca" en Catalán puede significar "arcada, nausea" o incluso "angustia". Lo que pasa es que aun así no le veo yo mucho el sentido a ésto. El toque iría con razón en ambos casos, o bien por decir que se tiene una cara desagradable, o bien por que se usa "cara de vasca" a modo de insulto. Me refiero a esto como un "insulto" por el tono, pero el pequeño debería aprender a no faltar al respeto a las personas en general.

A favor En contra 0(0 votos)
#71 por lennon17
29 dic 2011, 01:58

#39 #39 darthzannah dijo: #8 Perdona? No es por nada pero son mas agraciadas las del norte de España que las del sur ..
Ami me halagaría ya que suelen tener facciones dulces las vascas
Siento discrepar, pero donde esté la belleza de una sevillana, de una cordobesa... que se quiten el resto.

A favor En contra 1(1 voto)
#72 por liz0225
30 dic 2011, 08:12

#42 #42 darthzannah dijo: #35 ¿Conclusión? Se recomienda escribirlo con equis pero, para ser coherente con el resto de las reglas del idioma español, debería escribirse con jota.
El caso es que después el sonido de la x por el que actualmente tiene la j, como en “Ximena”.
Por esa razón, algunos autores españoles escriben el nombre del país como “Méjico”, que es aceptado por la Real Academia Española. Sin embargo, la única grafía considerada correcta por los mexicanos y preferida por la gran mayoría de los hispanohablantes es México.
Algunos nombres de lugares en México que se escribían con x y hora se escriben con j son por ejemplo: Xalapa que ahora es Jalapa y Xalisco que ahora es Jalisco.
No se en el caso de la palabra Mexico, pero los otros nombre de poblaciones mexicanas escritos con x provienen de las lenguas indígenas, no del Inglés.

A favor En contra 0(0 votos)
#73 por mikizasentoalaboca
14 ene 2012, 21:16

Atame un lapiz a la ******* y escribire algo mejor que esto

A favor En contra 0(0 votos)
#74 por gelateena
1 mar 2012, 00:02

#3 #3 FantasmikoDeNata dijo: ¿Y tu de donde eres para que vasca signifique vomitar? No sé demasiados idiomas, no me saquéis del francés.Panchito 100%

A favor En contra 1(1 voto)
#75 por Axolotl
5 may 2012, 03:02

Esto es un chiste muy viejo y muy usado por lo menos por estas tierras mexicanas. A mí me huele a fake pero vale, que las confusiones con la fonética tienen su gracia.

A favor En contra 0(0 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!