Tenía que decirlo / Españoles, tenía que decir ¿por qué hay algún “patriota” que tiene que modificar o cambiar los nombres catalanes o vascos y castellanizarlos? Pero luego no hace lo mismo con el inglés, que es aún más diferente… Me parece una falta de respeto hacer eso.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

4
Enviado por bitchute el 24 may 2026, 21:00 / Friki

Españoles, tenía que decir ¿por qué hay algún “patriota” que tiene que modificar o cambiar los nombres catalanes o vascos y castellanizarlos? Pero luego no hace lo mismo con el inglés, que es aún más diferente… Me parece una falta de respeto hacer eso. TQD

#1 por mac_ray
28 may 2026, 20:28

Que el vasco no, está más cerca el inglés de hecho

1
A favor En contra 1(1 voto)
#2 por bitchute
28 may 2026, 21:33

#1 #1 mac_ray dijo: Que el vasco no, está más cerca el inglés de hecho@mac_ray Aquí me confundí, aunque hay un matiz. Porque algunos nombres sí son más fáciles en vasco que en inglés. Jon en inglés es John, Juan en castellano. Gorka es Jorge, George en inglés. Diría que es más difícil de pronunciar el inglés, tiene muchos más sonidos vocálicos.
Aunque sí, en términos globales el euskera gana en dificultad. La forma de hacer frases es muy complicada, gran parte del vocabulario no tiene nexo con otros idiomas. Pero qué necesidad hay de escribir “Ezquieta”, se escribe Ezkieta y no creo que sea difícil de escribir. Tenemos la palabra kilómetro con K, pero algún acomplejado se siente mal por ponerlo bien.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#3 por skuldnornao
28 may 2026, 22:35

No creo que los nombres se deban traducir. Si eres Juan aquí lo eres en todas partes.

A favor En contra 0(0 votos)
#4 por mac_ray
29 may 2026, 00:02

#2 #2 bitchute dijo: #1 @mac_ray Aquí me confundí, aunque hay un matiz. Porque algunos nombres sí son más fáciles en vasco que en inglés. Jon en inglés es John, Juan en castellano. Gorka es Jorge, George en inglés. Diría que es más difícil de pronunciar el inglés, tiene muchos más sonidos vocálicos.
Aunque sí, en términos globales el euskera gana en dificultad. La forma de hacer frases es muy complicada, gran parte del vocabulario no tiene nexo con otros idiomas. Pero qué necesidad hay de escribir “Ezquieta”, se escribe Ezkieta y no creo que sea difícil de escribir. Tenemos la palabra kilómetro con K, pero algún acomplejado se siente mal por ponerlo bien.
más simple que todo eso, el vasco pertenece a esas lenguas de Europa que no son indoeuropeas, grupo del que el español (romance) y el inglés (germánica) sí forman parte, entonces ya hay un vínculo que el español tiene con el inglés y que no tiene con el vasco. Además es un caso especialmente aislado el del vasco, no hay ninguna lengua en el mundo, empezando por los lugares más próximos geográficamente, que se le parezca, es tal cual una isla lingüística con el resto del mundo

A favor En contra 0(0 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!