Tenía que decirlo / Usuarios, tenía que decir que me sangran los ojos cada vez que veo o leo perlitas como "Catalunya", "A Coruña" o "Generalitat" cuando se está hablando en castellano. Una cosa es el respeto por las otras lenguas y otra mezclar porque sí, que bien que os reíais de la Botella, pero al caso es igual.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

239
Enviado por Lalalalala30 el 8 dic 2013, 12:25 / Reflexiones

Usuarios, tenía que decir que me sangran los ojos cada vez que veo o leo perlitas como "Catalunya", "A Coruña" o "Generalitat" cuando se está hablando en castellano. Una cosa es el respeto por las otras lenguas y otra mezclar porque sí, que bien que os reíais de la Botella, pero al caso es igual. TQD

#260 por nuskra
19 dic 2013, 02:10

A mi si q me sangran los ojos con tu ignorancia. No se trata de respeto ni de mezclar por q si. Antes de hablar infórmate un poco q la cultura no hace daño a nadie. Por si no lo sabías los nombre de los lugares no tienen traducción, no es La Coruña ni Orense ni Sanjenjo son A Coruña, Ourense y Sanxenxo(entre otros). La gente los conoce en castellano por culpa de Franco que decidió traducir lo intraducible. O no conoces los años de opresión del gallego gracias a ese hombre?Así que infórmate primero.

#19 #19 somerexistroparaisto dijo: #6 Bueno se supone que se escribiría Sangenjo. Pero yo ya lo he visto como Sanjenjo y pronunciado como "Sansenso".supones mal, se escribía se escribe y escribirá (a no ser q vengan a tocar los huevos)Sanxenxo, la pronunciación es otra cosa, para los que no saben gallego la más acertada es "Sansenso" pero tampoco por q la X no se pronuncia como la S

1
A favor En contra 4(4 votos)
#262 por iriaqb
19 dic 2013, 10:21

no, perdona, cuando sangran los ojos es al ver "La Coruña", eso no existe, no se puede poner La en castellano, sería Coruña simplemente

A favor En contra 4(4 votos)
#56 por kebabconfalafel
18 dic 2013, 14:27

#46 #46 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Te voy a decir un secreto:

Disfrutar de tu sexualidad de manera sana no es malo.

2
A favor En contra 3(3 votos)
#73 por kebabconfalafel
18 dic 2013, 14:34

#68 #68 Policia_del_buen_gusto dijo: #66 Yo le suelto algo así a mi madre y me castiga hasta los 30 sin salir de casa.Tu quietecita y cremallera, que eres un mico.

1
A favor En contra 3(3 votos)
#74 por Gengarina
18 dic 2013, 14:34

#67 #67 misssusu dijo: #44 Qué exagerada, joder...
Si me dices que tiene 40 tacos medio oc, pero si tiene 20 o así...es normal.
Que una niña de 14 años sea un poco pava lo entiendo, pero que uno de 20 se tire a una de catorce infringe mis esquemas mentales de lo que es normal.

2
A favor En contra 3(3 votos)
#91 por Marzuzu_Primero_el_Ominoso
18 dic 2013, 14:43

#30 #30 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No me entero de nada... ¿Por qué iba una hija a decir a su madre que ha *******? Así, por las buenas, sin venir a cuento.

A favor En contra 3(3 votos)
#99 por somerexistroparaisto
18 dic 2013, 14:48

#88 #88 misssusu dijo: #84 Por tener 20 ya es un baboso?
Somer...no vas a poder evitar que tu hija ******* si le da la gana, simplemente te queda educarla para que no contraiga ets o se preñe.
Tú le denunciarás si quieres, pero tu hija no te lo va a perdonar en la vida. Y menos siendo como es apenas 6 años mayor que ella.
Vamos a ver... ¿Qué puede ver una persona de 20 en una de catorce? ¿Por qué no anda con mujeres de su edad? Ya es incluso raro que tengas amigos de esa edad.

A mí no me parece bien. Me parece una situación de abuso de poder. Y por encima de todo es efebolia, una parafilia que se considera delito en muchas jurisdicciones.

El problema no es que una niña de 14 años *******, es que alguien de 20 se aproveche de ella.

1
A favor En contra 3(3 votos)
#110 por lambert_rush
18 dic 2013, 14:55

#105 #105 elchopin dijo: Este TQD es de las tonterías más absurdas que he leído por aquí. Los nombres propios no se traducen, ni de lugares ni de personas, y encima el idiota de #54 dándole la razón.



Tú sí que eres tonto, que ni te has dado cuenta de que el comentario que criticas te está dando la razón.

A favor En contra 3(3 votos)
#118 por Gengarina
18 dic 2013, 15:01

#105 #105 elchopin dijo: Este TQD es de las tonterías más absurdas que he leído por aquí. Los nombres propios no se traducen, ni de lugares ni de personas, y encima el idiota de #54 dándole la razón.

A favor En contra 3(3 votos)
#149 por Gengarina
18 dic 2013, 15:16

#130 #130 milady_de_winter dijo: #27 #15 La RAE no está de acuerdo con vosotras:

La Coruña. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Galicia cuyo nombre en gallego es A Coruña. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo gallego como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano. El gentilicio es coruñés.

Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española
La RAE no estará de acuerdo, pero el BOE sí.

2
A favor En contra 3(3 votos)
#167 por kebabconfalafel
18 dic 2013, 15:24

#129 #129 misssusu dijo: #126 Me dirás que no está petable, venga ya.Está petable, pero sabiendo su edad automáticamente sería incapaz de hacer nada con ella. Mi mente funciona así.

2
A favor En contra 3(3 votos)
#170 por candra
18 dic 2013, 15:26

#165 #165 milady_de_winter dijo: #160 Fuera de las series de instituto no tantos... Dios, aún me acuerdo de Compañeros, era imposible creerse que Quimi tuviera menos de 18.Eh, no te creas. Yo conozco a unos cuantos, y fui a clase con chavales que pasaban perfectamente por adultos con 16. Incluso conozco a un chaval que desencadenó esta reacción en varias amigas:
-¡Tía! ¡Mira al guitarrista!
-Tiene 17.
-Ah... Ahora me siento mal.

1
A favor En contra 3(3 votos)
#176 por milady_de_winter
18 dic 2013, 15:29

#171 #171 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.¿Por tener novia no puede decir si alguien es atractiva o no? ¿Tú crees que echarte novio te quita los ojos? Qué inocencia despiertas a veces...

A favor En contra 3(3 votos)
#177 por catalinamihosince
18 dic 2013, 15:30

Los nombres propios no se traducen, ¿o es que si me llamo Uxía me tienen que llamar Eugenia los que no son gallegos? MENUDA PERLITA ACABAS DE SOLTAR.

A favor En contra 3(3 votos)
#187 por kebabconfalafel
18 dic 2013, 15:36

#185 #185 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Mi intención no es intimidarte, es advertirte de que hay líneas que no se pueden traspasar y que traspasarlas puede tener consecuencias.

2
A favor En contra 3(3 votos)
#190 por misssusu
18 dic 2013, 15:37

#181 #181 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No.
Simplemente le conocí sin saber su edad en un evento al que fui (se presentó él, como también se presentó a otras que había, porque coincidimos situados cerca y se puso a hablarme de lo que estábamos viendo), me agregó por medio de un foro al msn y hablábamos de vez en cuando.
Coincidí con él en un concierto un día. Fui a una fiesta que organizó para mucha gente.
Otro quedé con él. Vi del palo que iba la cosa, que solo quedaba con niños y adolescentes y dije "meh, paso de él".
Eso es todo.

1
A favor En contra 3(3 votos)
#209 por Gengarina
18 dic 2013, 15:51

#203 #203 kangsangyoo dijo: #199 Estás tergiversando lo que yo he dicho. ¿Bachintón? En español que ha aceptado el uso de Washington como topónimo para esa ciudad, y con Pontevedra pasa lo mismo. Si en español Catalunya es Cataluña, se dice así y punto. Del mismo modo que si en catalán England es Anglaterra se dice así y nadie rechista por ello.Pero es que tanto en español como en gallego es A Coruña, no La Coruña. Tú puedes decir lo que te salga del nabo, pero eso no significa que lo que hagamos los demás sea incorrecto.

3
A favor En contra 3(5 votos)
#215 por Gengarina
18 dic 2013, 15:58

#203 #203 kangsangyoo dijo: #199 Estás tergiversando lo que yo he dicho. ¿Bachintón? En español que ha aceptado el uso de Washington como topónimo para esa ciudad, y con Pontevedra pasa lo mismo. Si en español Catalunya es Cataluña, se dice así y punto. Del mismo modo que si en catalán England es Anglaterra se dice así y nadie rechista por ello.Moar.
Miami. ¿Cómo lo pronuncias, Maiami o Miami? Porque si estamos hablando en Castellano, el grafema i está representando dos fonemas, lo cual es incorrecto.
En resumen, eso de que los topónimos hay que traducirlos es una soplapollez. Y más entre dos idiomas tan cercanos.

2
A favor En contra 3(3 votos)
#217 por Gengarina
18 dic 2013, 16:01

#212 #212 lambert_rush dijo: #209 El artículo en castellano es "La", y esa es la función en ese nombre, deja de decir memeces. El nombre oficial será A Coruña, pero en castellano se le ha llamado siempre La Coruña y se le sigue llamando así.

Eso es como si me dijeras que Las Palmas en gallego no es As Palmas.
También es puente, no ponte. Y taller, no obradoiro.
Y yo jamás he escuchado a nadie decir "As Palmas". Se llama Las Palmas, y aunque "Las" sea un artículo no deja de formar parte del nombre.

A favor En contra 3(5 votos)
#218 por milady_de_winter
18 dic 2013, 16:01

#213 #213 pimpinelo dijo: #19 la verdad es que se escribe San Gines.
#0 Pero no entiendo porque debemos castellanizar los nombres, es lo mas hipócrita que e visto, un poco de seriedad, o cuando viene un alemán necesitas que te traduzca el nombre de su ciudad, o pueblo, al castellano porque no lo entiendes?? ....
Pues no me creo que digas Niedersachsen en vez de Baja Sajonia, o Deutschland en vez de Alemania.

A favor En contra 3(5 votos)
#219 por atropa
18 dic 2013, 16:02

#213 #213 pimpinelo dijo: #19 la verdad es que se escribe San Gines.
#0 Pero no entiendo porque debemos castellanizar los nombres, es lo mas hipócrita que e visto, un poco de seriedad, o cuando viene un alemán necesitas que te traduzca el nombre de su ciudad, o pueblo, al castellano porque no lo entiendes?? ....
De hecho, cuando viene un alemán, traducimos incluso el nombre de su país.
Pero eso es por la dificultad de pronunxeixon de Deutschland.
Pasa incluso por costumbre o desconocimiento ¿quién cojones le llama Nihon a Japón?

Pero sí me resulta ridículo traducir un nombre que no tiene dificultad de pronunciación y que conoces. Sobretodo cuando es por motivos políticos.

A favor En contra 3(3 votos)
#245 por kahosh
18 dic 2013, 18:53

D'acord, si no vols que mesclem llengües, anem a parlar cadascú amb la seua quan parlem de la Generalitat o el Parlament, ens aclarirem molt millor.

A favor En contra 3(3 votos)
#255 por shia_polux
18 dic 2013, 21:54

#251 #251 de_nakhilda dijo: #204 Perdona, pero los gallegos a A Coruña la llaman Coruña sin más. Que tiene narices.O Cruña, directamente... La mitad de las veces es por que contraemos el 'a' preposición con el 'a' artículo. Lo que debería ser 'vamos a A Coruña', acaba siendo 'vamos á Coruña' y eso se traslada al castellano.

A favor En contra 3(3 votos)
#26 por viajeraperdida
18 dic 2013, 14:11

Qué tiquismiquis. Vamos a ver, no es mezclar palabras, es que se comenzó a decir allí y es como lo conocemos el resto de españoles. No veo el drama.

A favor En contra 2(2 votos)
#59 por enelojo
18 dic 2013, 14:28

#50 #50 nefera dijo: #4 WINWINélvete a Cuanto Cabrón.

#56 #56 kebabconfalafel dijo: #46 Te voy a decir un secreto:

Disfrutar de tu sexualidad de manera sana no es malo.
Pero contárselo a tu madre sí. "Oye mama, ná, que me he comido tres ******* como tres ollas". Ew.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#63 por Gengarina
18 dic 2013, 14:29

#60 #60 roedorz dijo: #44 XDDDDDDD. Denunciarlo?

.......

Bienvenidos al siglo XX.

Si es mayor de 13 ya no hay nada que denun ciar.

@princesa_de_satanas si tu hija ******* pues le dices que use protección y ya. No se como algunos veis el sexo como algo malo. Antiguos.
Al parecer ahora es 16.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#64 por descargas
18 dic 2013, 14:29

#36 #36 atropa dijo: #6 #19 El Roblecito, Las Puentes, El Niño de la Guía, Rianjo...y demás burradas. El niño de la guía es mi favorito personal. No sé si es posible meter más la gamba en tan pocas letras, y que sea oficial.

A favor En contra 2(2 votos)
#70 por atropa
18 dic 2013, 14:34

#58 #58 candra dijo: #53 Uh, pero hay muchas variables en juego. Por muy bien que la hayas criado nada te garantiza que una chavalilla enamorada no de ese paso cuando ella crea que tiene que darlo.Pero puedes evitar que sea tan bruta y repipi a la vez como para decirlo de esa forma.
Incluso puedes evitar que necesite decirte nada si le das una buena educación sexual.

2
A favor En contra 2(2 votos)
#71 por candra
18 dic 2013, 14:34

#60 #60 roedorz dijo: #44 XDDDDDDD. Denunciarlo?

.......

Bienvenidos al siglo XX.

Si es mayor de 13 ya no hay nada que denun ciar.

@princesa_de_satanas si tu hija ******* pues le dices que use protección y ya. No se como algunos veis el sexo como algo malo. Antiguos.
Ahora sí que se puede.

A favor En contra 2(2 votos)
#75 por candra
18 dic 2013, 14:35

#70 #70 atropa dijo: #58 Pero puedes evitar que sea tan bruta y repipi a la vez como para decirlo de esa forma.
Incluso puedes evitar que necesite decirte nada si le das una buena educación sexual.
Pero igual ella te lo quiere contar, yo qué sé. Hay gente rara por el mundo.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#90 por unnamed_freak
18 dic 2013, 14:43

#21 #21 kebabconfalafel dijo: Y cuando vayas al Burguer King di que vas al "Rey de las hamburguesas", por ejemplo.al ser marca comercial no se traduce, es su nombre, igual que no se traduce (o no se deberían traducir) nombres personales o de localizaciones más o menos importantes (el Big Ben o Square Garden). Curiosamente, no pasa lo mismo con los nombres de ciudades o de países, que sí se traducen.

1
A favor En contra 2(4 votos)
#97 por candra
18 dic 2013, 14:45

#84 #84 somerexistroparaisto dijo: #60 #67 Han subido la edad de consentimiento hasta los 16. Y por otra parte, no me apetece que un baboso toque a mi hija. No me hace gracia que una niña de 14 años *******, pero por lo menos que lo haga con alguien de su edad.¿Y para tu hija qué va a ser mejor? ¿Que hables con ella e intentes explicarte y entenderla a ella o que denuncies a una persona que le importa y que esa persona pueda ir a la cárcel?

A favor En contra 2(2 votos)
#98 por lambert_rush
18 dic 2013, 14:46

#84 #84 somerexistroparaisto dijo: #60 #67 Han subido la edad de consentimiento hasta los 16. Y por otra parte, no me apetece que un baboso toque a mi hija. No me hace gracia que una niña de 14 años *******, pero por lo menos que lo haga con alguien de su edad.La edad de consentimiento siguen siendo trece años, aún no se han modificado las leyes.

Y ya veremos si la jurisprudencia aceptaría como abuso el que uno de los miembros de la pareja tenga sólo cuatro o cinco años más que el otro. Yo imagino que no, ese cambio es más para casos como el del tarao de cuarenta en Albacete, que se cargó a medio pueblo cuando le prohibieron ver a su novia de trece.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#100 por Policia_del_buen_gusto
18 dic 2013, 14:48

#94 #94 misssusu dijo: #89 Que no! Que lo busques en la wikipedia!
Los micos son los monos titís!
Me hace gracia porque titi es teta en euskera
#95 #95 kebabconfalafel dijo: #89 Sí, te he llamado niña pequeña. Mico.

#90 *aplausos y ovaciones*
Al final voy a acabar vistiendo como una muñeca y saliendo en programas del tipo "Mi extraña adicción" y será culpa vuestra ):

A favor En contra 2(2 votos)
#103 por atropa
18 dic 2013, 14:49

#72 #72 misssusu dijo: #53 Qué tiene de malo que quiera ******* con 14 años? Yo lo veo de lo más normal, la verdad.
A esa edad ya se empieza a pensar en esas cosas.
******* no tiene nada de malo. Que una cría de 14 años diga que "ha hecho el amor" tiene tela.
¡Con lo rico que es el lenguaje! Puede *******, ghichar, joder, hacer marranadas e incluso mantener relaciones sexuales pero ¿hacer el amor?

#75 #75 candra dijo: #70 Pero igual ella te lo quiere contar, yo qué sé. Hay gente rara por el mundo.#76 #76 misssusu dijo: #70 Es incómodo que tu hija te diga esas cosas, pero si lo hace pues bueno, al menos siempre te queda ayudarla y aconsejarla.
No es malo que disfrute de ello, siempre que no se deje utilizar.
A mi me parece chungo de cojones que una hija te venga a contar con pelitos y señales sus relaciones sexuales, sean las primeras o las últimas. Hay que ayudar y aconsejar a los hijos antes de que pase.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#186 por kebabconfalafel
18 dic 2013, 15:35

#184 #184 Gengarina dijo: #178 Pensé que lo nuestro era sincero.

[img]http://i5.photobucket.com/albums/y167/ariad/GIFs/dw-doomsday-tear.gif[/img]

A favor En contra 2(2 votos)
#204 por verdeazul
18 dic 2013, 15:47

A Coruña fue de toda la vida A Coruña hasta la mierda de represión que lleva recibiendo el gallego siglos... así ahora vamos como vamos, que nadie sabe como se llamaba las cosas originalmente y hay cristos. Y la RAE para mi no cuenta, solo favorece a quien le da la gana, porque a los gallegos no. Que gallego sigue siendo tonto pero catalán no se contempla como tacaño, por ejemplo, habiendo mil más. Pues me chupan un pie con tanto favoritismo, que se ha pedido mil veces que si quite lo de gallego-tonto. Solo quitan lo que les conviene.

2
A favor En contra 2(6 votos)
#207 por gang_of_wolves
18 dic 2013, 15:50

Vai ó carallo.

A favor En contra 2(2 votos)
#214 por atropa
18 dic 2013, 15:56

#203 #203 kangsangyoo dijo: #199 Estás tergiversando lo que yo he dicho. ¿Bachintón? En español que ha aceptado el uso de Washington como topónimo para esa ciudad, y con Pontevedra pasa lo mismo. Si en español Catalunya es Cataluña, se dice así y punto. Del mismo modo que si en catalán England es Anglaterra se dice así y nadie rechista por ello.#210 #210 Gengarina dijo: #203 Tú has dicho que los topónimos siempre se traducen, cosa que es mentira. Y he escogido Washington porque la fonética inglesa es muy diferente a la española, y por tanto tendría más sentido una adapatación al castellano de ese topónimo que de Ourense, que no utiliza ningún fonema ajeno al castellano.Uoooh, volvemos al tema original!

Si por mi fuera no habría problema en usar el topónimo real, no traducido, o la traducción al idioma en que se habla si no hacerlo implica un problema de pronunciación o algo así.

A favor En contra 2(2 votos)
#216 por Veren
18 dic 2013, 16:00

pues yo soy andaluza y escribo a coruña por pura costumbre... igual que digo euskera en vez de vasco

A favor En contra 2(2 votos)
#227 por Gengarina
18 dic 2013, 16:33

#223 #223 kangsangyoo dijo: #209 No he hablado de A Coruña, sé que el gentilicio correcto es A Coruña, básicamente porque mis hermanos mayores son de allí, y La Coruña está mal dicho. No pongas en mi boca cosas que no he dicho.
#210 Obviamente, si no tienen traducción, no se traduce. Pero Catalunya, por ejemplo, sí la tiene, por ello es absurdo escribir Catalunya si estás escribiendo en castellano.
#215 La grafía ny tiene su correspondiente en castellano, que es la "ñ". Cuando escribo en catalán y tengo que decir España, pongo Espanya. ¿Según tu eso tambien es una gilipollez?
Has dicho que los topónimos se traducen al castellano. A Coruña, traducido, es La Coruña. Por lo tanto, estás diciendo que hay que traducir A Coruña a La Coruña. Para la próxima escoge mejor tus palabras si no quieres que se malinterpreten.

#224 #224 kangsangyoo dijo: #209 Por cierto, no tengo nabo, y si quieres que te hagan caso, lo mínimo que puedes hacer es hablar con respeto, que yo no estoy insultando a nadie, niña.Decir "lo que te salga del nabo" es un insulto. Claro que sí.

#225 #225 kangsangyoo dijo: #215 Decir "Maiami" si hablas en castellano me parece una horterada. La i se pronuncia "i" y punto.
Usted perdone si es lo que me han enseñado y no lo que te gusta a tí.
Pues lo estás diciendo mal. Miami se pronuncia Maiami, porque es una palabra extranjera adaptada al castellano aunque conserve su grafía. Antes dijiste que pronunicias Washington, pero los fonemas de la w y la sh no existen en castellano, sólo se utilizan para extranjerismos. Deberías decir Bachington para que tu pronunciación tuviese coherencia. Y Mécsico, que no se me olvide.

1
A favor En contra 2(4 votos)
#237 por f4w
18 dic 2013, 18:00

Bueno, segun tu razonamiento, a las personas que se llaman Josep Lluis por ejemplo, hay que llamarles Jose Luis, porque estamos hablando en español y no hay que mezclar no? Ok. Conozco gente que se llama Stacy, Maggie, Zoe, Jil, Camille, Maxime etre otros. Segun tu, ¿como tengo que dirigirme a estas personas, en español, para no mezclar?. xD

A favor En contra 2(2 votos)
#238 por shiraarena
18 dic 2013, 18:13

#36 #36 atropa dijo: #6 #19 El Roblecito, Las Puentes, El Niño de la Guía, Rianjo...y demás burradas. Lo peor es Mesón do Vento, que es Mesón do Bento, pero vinieron los franquistas, quisieron ir de listos y no se dieron cuenta de que Bento es un nombre propio, lo castellanizaron como Mesón del Viento... y seguimos teniéndolo como Mesón do Vento, que hay que *******.

E ao do TQD, eu digo os nomes galegos como me sae da cona, xa o que nos faltaba... eramos poucos e pariu a avoa.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#239 por shia_polux
18 dic 2013, 18:18

#238 #238 shiraarena dijo: #36 Lo peor es Mesón do Vento, que es Mesón do Bento, pero vinieron los franquistas, quisieron ir de listos y no se dieron cuenta de que Bento es un nombre propio, lo castellanizaron como Mesón del Viento... y seguimos teniéndolo como Mesón do Vento, que hay que *******.

E ao do TQD, eu digo os nomes galegos como me sae da cona, xa o que nos faltaba... eramos poucos e pariu a avoa.
Eu teño oído decir 'Arenamija' en lugar de Areamilla

A favor En contra 2(2 votos)
#240 por malvatina
18 dic 2013, 18:19

#0 #0 Lalalalala30 dijo: , tenía que decir que me sangran los ojos cada vez que veo o leo perlitas como "Catalunya", "A Coruña" o "Generalitat" cuando se está hablando en castellano. Una cosa es el respeto por las otras lenguas y otra mezclar porque sí, que bien que os reíais de la Botella, pero al caso es igual. TQDCatalunya, A Coruña, Generalitat, Xunta, senyera, Sangenjo, Ourense, Pontevedra, Donosti, Gasteiz, New York, London, BigMac... ¿te has muerto ya?

1
A favor En contra 2(2 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!