Tenía que decirlo / Gente que se reía cuando empecé a ver Big Bang, cuando se estrenó porque según vosotros era una serie super friki, tenía que decir que me encanta veros enganchados a la serie ahora que está de "moda". Ah, y que doblada al español pierde toda la gracia, sobretodo Sheldon.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

75
Enviado por ithalon el 16 oct 2010, 22:39 / Televisión

Gente que se reía cuando empecé a ver Big Bang, cuando se estrenó porque según vosotros era una serie super friki, tenía que decir que me encanta veros enganchados a la serie ahora que está de "moda". Ah, y que doblada al español pierde toda la gracia, sobretodo Sheldon. TQD

destacado
#9 por metalfucker
17 oct 2010, 22:02

#3 #3 javipdr19 dijo: Yo la ví en versión original en el país original (EEUU) ¿Alguien me supera?Seguramente los estadounidenses.

1
A favor En contra 86(92 votos)
destacado
#13 por lovehatetragedy
17 oct 2010, 22:03

I'm not insane, my mother had me tested

A favor En contra 65(73 votos)
destacado
#17 por adavander
17 oct 2010, 22:08

Siempre será mejor el "bazinga" que el "zas en toda la boca" de la versión española.

A favor En contra 60(66 votos)
destacado
#15 por radioactive99
17 oct 2010, 22:05

#3 #3 javipdr19 dijo: Yo la ví en versión original en el país original (EEUU) ¿Alguien me supera?Eres un poco pedante.

A favor En contra 42(56 votos)
destacado
#2 por alex2203
17 oct 2010, 22:01

Bazinga!

A favor En contra 33(43 votos)
destacado
#4 por nebilim
17 oct 2010, 22:02

Todo suena mejor en su idioma original.

A favor En contra 31(43 votos)
destacado
#18 por nerwen
17 oct 2010, 22:10

Las series originales le dan 1000 patadas a cualquiera doblada.
#9 #9 metalfucker dijo: #3 Seguramente los estadounidenses. EPIC WIN! xD

A favor En contra 29(41 votos)
destacado
#16 por tocateunpie
17 oct 2010, 22:06

eso también pasa con HIMYM, es mejor en versión original, muchas de los chistes que hacen no se pueden traducir...

A favor En contra 29(39 votos)
#11 por vvictor_bdn
17 oct 2010, 22:02

Tienes toda la razon, hay bastantes chistes que pierden la gracia original al traducirlos...

A favor En contra 21(29 votos)
#20 por faust
17 oct 2010, 22:17

Pues a mi me gusta mas en castellano. Aunque lo de Zas en toda la boca en lugar de Bazinga es una mierda xd

A favor En contra 20(26 votos)
#5 por survia
17 oct 2010, 22:02

Es muchíííísimo mejor en inglés :D

A favor En contra 17(27 votos)
#26 por no_coments
17 oct 2010, 22:23

La serie sin duda es muchísimo mejor en versión original.. Odio la voz de Sheldon y la de Penny me taladra los oidos.. Y una duda.. ¿Por qué Raj no tiene acento en la versión española? Sigue siendo Hindú ¿no?

A favor En contra 17(23 votos)
#23 por lorraineblack
17 oct 2010, 22:20

Yo la prefiero en Versión Original todas las series y películas. No sé si será por frikismo, pero a mí las cosas en V.O. , y efectivamente, hay cosas y frases que no se pueden traducir y suenan raro o incluso mal al traducirlas.

A favor En contra 15(25 votos)
#1 por zindom
17 oct 2010, 22:01

Cuánta Razón

A favor En contra 11(25 votos)
#22 por os_castros
17 oct 2010, 22:18

Donde esté Bazzinga!!!!! que se quite ¡¡¡¡Zas en toda la boca!!!!

A favor En contra 10(18 votos)
#39 por yuberuruzado
17 oct 2010, 23:01

Estoy de acuerdo en que la mayoría de series suenen mejor en el idioma original, pero hay casos y casos. A ver ¿cuántos dirán que prefieren oír Futurama o los Simpsons en inglés y no en español?

1
A favor En contra 8(12 votos)
#38 por seriously
17 oct 2010, 22:59

Si el doblaje al español te parece malo, no has escuchado el doblaje latino... ¡Que cosa más mala!

A favor En contra 8(10 votos)
#34 por elixir_prohibido
17 oct 2010, 22:38

#0 #0 ithalon dijo: , cuando se estrenó porque según vosotros era una serie super friki, tenía que decir que me encanta veros enganchados a la serie ahora que está de "moda". Ah, y que doblada al español pierde toda la gracia, sobretodo Sheldon. TQDCompletamente de acuerdo! A mi también me pasaba con TBBT y con otras series más. Pero ahora todo el mundo que la ve se siente "guay".
¡BAZINGA!

A favor En contra 6(10 votos)
#28 por irissu
17 oct 2010, 22:26

pues yo estoy harta de que todo el mundo me diga que la vea en versión original. Yo no tengo buen nivel de inglés y para mi pierde toda la gracia leer un chiste que oirlo al momento, cada uno que vea la serie como les salga de los cojones.

A favor En contra 6(22 votos)
#24 por lest
17 oct 2010, 22:20

Exactamente! anda que no sé de gente que se está viciando con la serie cuando al principio les pareció una frikada..

A favor En contra 6(8 votos)
#25 por pompita
17 oct 2010, 22:20

Pues yo la veo en castellano, y cómo conocí a vuestra madre también. Personalmente odio la voz de Ted original.
En cambio otras como Lost y Heroes las vi en versión original.

Para gustos los colores.

A favor En contra 6(20 votos)
#19 por ytuquemiras92
17 oct 2010, 22:17

hay que verla en V.O. está genial, igual que HIMYM

A favor En contra 5(15 votos)
#46 por csk
17 oct 2010, 23:34

por dios, esto no es un tenía que decirlo, es un cuanta razon en toda regla!
Sobretodo odio que intenten poner "Zas en toda la boca", en el espacio en que Sheldon dice "Bazinga". Es ilógico a la vez que sospechosamente estúpido.

A favor En contra 5(7 votos)
#52 por cr7_ftv
18 oct 2010, 00:05

¿Cómo mejorarlo?, Le pondremos Bluetooth, Todo es mejor con Bluetooth

A favor En contra 4(8 votos)
#61 por toctoctocpenny
18 oct 2010, 09:34

#7 #7 niika dijo: Nadie va a aprender inglés por hacerte caso.creo que te equivocas, por muy mal que uno pueda hablar inglés, el ver una serie en el idioma y acostumbrarte a ello, aunque al principio no entiendas nada, ayuda a mejorarlo.....pero si prefieres en español, pues cada cual a su gusto :)
yo solo digo: toctoctocpenny
viva sheldon cooper!

1
A favor En contra 4(6 votos)
#10 por zepep
17 oct 2010, 22:02

Tienes toda la razón, además la serie engancha

A favor En contra 4(10 votos)
#50 por sheldonian
17 oct 2010, 23:46

En mi opinión, es una de las mejores series que se emiten estos días.
Solo diré una cosa: El Zas! En toda la boca de Sheldon es una MONSTRUOSIDAD... que costaba poner Bazinga?

A favor En contra 3(7 votos)
#8 por estrigiforme
17 oct 2010, 22:02

Todo se pone de moda.

A favor En contra 3(9 votos)
#6 por jen27
17 oct 2010, 22:02

Soy un bicho raro, nunca la he visto.

A favor En contra 3(25 votos)
#70 por maarina_
18 oct 2010, 22:22

TOOODA LA RAZÓN!
baazzinga!

A favor En contra 2(2 votos)
#31 por therealmandysdi
17 oct 2010, 22:34

#3
#9
ZAAAAS EN TODA LA BOCA!

A favor En contra 2(8 votos)
#55 por rul
18 oct 2010, 00:28

Yo llevo viendo Big Bang en ingles desde que salio porque aqui en Mexico nos la traen doblado en un canal y subtitulado en otro. Es que los chistes y otras cosas no son lo mismo

Y a los que creen que el doblaje Español no es bueno, yo lo veo decente comparado con el Latino. ESE es una mierda.

A favor En contra 2(4 votos)
#68 por lhis
18 oct 2010, 17:34

si tio!! En español es una caca dios mio encima no tienen el bazzinga u.u

A favor En contra 2(2 votos)
#27 por naota
17 oct 2010, 22:24

TBBT en español apesta la forma en que traducen ciertos chistes, sin embargo, me encanta el doblaje español de HIMYM más que el original. Pero supongo que es cuestión de gustos.

A favor En contra 1(9 votos)
#48 por jacksonfivekim
17 oct 2010, 23:35

#39 #39 yuberuruzado dijo: Estoy de acuerdo en que la mayoría de series suenen mejor en el idioma original, pero hay casos y casos. A ver ¿cuántos dirán que prefieren oír Futurama o los Simpsons en inglés y no en español?Futurama no, pero Los Simpsons desde que el actor que doblaba a Homer murió prefiero verla en inglés que en castellano...

Y en cuanto a series... ésta, HIMYM, SOA y demás las veo en V.O., aunque la verdad, alguien de vosotros ha visto Me Llamo Earl? Yo no podía soportar la voz de Earl en VO... no sé si seré el único...

1
A favor En contra 1(5 votos)
#56 por turttle
18 oct 2010, 00:50

Cuanta razón! siempre la recomiendo en inglés, que en español las voces no tienen ni punto de comparación

A favor En contra 1(3 votos)
#42 por niente
17 oct 2010, 23:09

Hay cosas que en castellano se pierden o están mal, por ejemplo: cuando Kripke le gasta la broma del helio, en castellano apenas se nota la diferencia en la voz; y la escena de la servilleta en navidad, definitivamente mejor en inglés.
Pero en general creo que el doblaje es bueno, cosa que no se puede decir de muchas series. Además, mucha gente critica el doblaje cuando lo que realmente no le gusta es la traducción.

1
A favor En contra 1(7 votos)
#62 por mammmamia
18 oct 2010, 10:19

¿te tienen que pedir permiso para verla o algo así?

A favor En contra 1(1 voto)
#63 por metalfucker
18 oct 2010, 15:09

#48 #48 jacksonfivekim dijo: #39 Futurama no, pero Los Simpsons desde que el actor que doblaba a Homer murió prefiero verla en inglés que en castellano...

Y en cuanto a series... ésta, HIMYM, SOA y demás las veo en V.O., aunque la verdad, alguien de vosotros ha visto Me Llamo Earl? Yo no podía soportar la voz de Earl en VO... no sé si seré el único...
A mí también me pasa. Aunque supongo que será acostumbrarse.

A favor En contra 1(1 voto)
#64 por anxa
18 oct 2010, 15:22

I`m batman!!

A favor En contra 1(1 voto)
#69 por Cuquigirl
18 oct 2010, 18:41

yo amo esa serie desde que mi primo me la enseño hace tiempo jajaa
y si pierde la gracia cuando se dobla, pero eso pasa en la mayoria de las series

A favor En contra 1(1 voto)
#71 por ete_dani
18 oct 2010, 23:03

¡¡ZAS!! en toda la boca.... es muy penoso, donde este ¡¡BAZINGA!! que se quite lo demás

A favor En contra 1(1 voto)
#72 por faye
19 oct 2010, 19:21

#67 #67 Nintendera dijo: ¿¿Que el doblaje español hace perder gracia? ¿¿Pero qué dices?? Los doblajes españoles son de los mejores del mundo, eso para empezar, y para seguir, me gusta muchísimo más la voz y las coñas del doblaje español que en original.
Sólo coincido con vosotros en el hecho de que el "Zas en toda la boca" queda estúpido, completamente ajeno a la personalidad de Sheldon (¿Sheldon vería un capítulo de Padre de Familia y adquiriría una frase con tintes sexuales como coletilla favorita?????). Apesta.
El doblaje español sera todo lo bueno que quieras, pero sigue siendo DOBLAJE. Donde esté el original que se quite todo lo demás, y más en el caso de Big Bang Theory.


#61 #61 toctoctocpenny dijo: #7 creo que te equivocas, por muy mal que uno pueda hablar inglés, el ver una serie en el idioma y acostumbrarte a ello, aunque al principio no entiendas nada, ayuda a mejorarlo.....pero si prefieres en español, pues cada cual a su gusto :)
yo solo digo: toctoctocpenny
viva sheldon cooper!
con ese nick no podrías haber encontrado un post mejor par comentar XDDDDD
BAZINGA

A favor En contra 1(1 voto)
#65 por Murloca
18 oct 2010, 15:54

lo mismo digo.

A favor En contra 0(0 votos)
#66 por luuah
18 oct 2010, 16:30

Pues que quieres que te diga, yo la he visto en ingles y ahora en español y Sheldon me hace mucha más gracia en español (excepto Bazinga, que nunca debío ser sustituido.)

A favor En contra 0(0 votos)
#73 por evey_with_v
21 oct 2010, 22:08

Pues en cuanto a la traduccion no digo nada, porque el zas en toda la boca segun he leido es porque peter griffin en v.o. dice bazing y del bazing al bazinga de sheldon pues lo han traducido igual. Pero en cuanto a la VOZ me gusta muchisimo mas el doblaje en español ya que para mi gusto el actor original tiene una voz demasiado grave y varonil y me parece mas divertida y me hace mas gracia su vocecilla del doblaje en español, que aprovecho para decir que tenemos unos dobladores buenisimos(vease Dexter).

A favor En contra 0(0 votos)
#57 por chand
18 oct 2010, 01:45

Los palurdos siempre serán palurdos.

A favor En contra 0(2 votos)
#67 por Nintendera
18 oct 2010, 17:03

¿¿Que el doblaje español hace perder gracia? ¿¿Pero qué dices?? Los doblajes españoles son de los mejores del mundo, eso para empezar, y para seguir, me gusta muchísimo más la voz y las coñas del doblaje español que en original.
Sólo coincido con vosotros en el hecho de que el "Zas en toda la boca" queda estúpido, completamente ajeno a la personalidad de Sheldon (¿Sheldon vería un capítulo de Padre de Familia y adquiriría una frase con tintes sexuales como coletilla favorita?????). Apesta.

1
A favor En contra 0(2 votos)
#74 por blindfaith
20 nov 2010, 11:58

Pues mira,seré una friki,pero aunque entiendo el inglés de sobra para entender series,lo prefiero en español..la vocecita que le ponen a sheldon en mi opinión,es mil veces mejor..Aunque a ver supongo que obviamente,las coñas cambiarán bastante,y respecto al bazinga y el zas en toda la boca,como no se lo que es bazinga(tengo que admitirlo)prefiero el zas en toda la bcoa tan conocido!

1
A favor En contra 0(0 votos)
#53 por Mollynera
18 oct 2010, 00:07

Bazinga!

A favor En contra 0(4 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!