Tenía que decirlo / Señores del cine, tenía que decir que odio los nombres en inglés de las películas. Llegas al cine, pides la entrada de la película, dices mal el nombre y tienes a toda la cola riéndose de ti.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

48
Enviado por Maloso el 27 sep 2013, 00:13 / Varios

Señores del cine, tenía que decir que odio los nombres en inglés de las películas. Llegas al cine, pides la entrada de la película, dices mal el nombre y tienes a toda la cola riéndose de ti. TQD

#4 por blackhawk
7 oct 2013, 20:00

Pues no pidas para la peli, pide para la sala donde se proyecte

A favor En contra 19(19 votos)
#7 por jeanne_beaudon
7 oct 2013, 20:00

Yo pensé que en este país se reían de ti cuando pronunciabas bien. Al menos eso pasaba en mi clase...y explicaría muchas cosas de España en general.

1
A favor En contra 14(16 votos)
#9 por alejandra23
7 oct 2013, 20:01

Claro, que eres el centro del universo y la gente está escuchando a ver como dices el nombre de la peli. Hazme el favor..

A favor En contra 13(15 votos)
#10 por ViolandoVersos
7 oct 2013, 20:01

¿Qué? ¿Y a ti que más te da que unos desconocidos se rían de ti?
Además, seguro que tampoco tienen un inglés brillante.

A favor En contra 8(8 votos)
#14 por ppgjwwpppp
7 oct 2013, 20:02

Joder tío, yo preocupado por la compra, llegar a fin de mes, los estudios, la novia (imaginaria) y resulta que existe gente con problemas más graves que los míos. Me acabas de hacer sentir como una mierda, tío. Pero por otro lado te apoyo, mucha suerte con ello, ¡ánimo!

1
A favor En contra 8(8 votos)
#21 por quintosinascensor
7 oct 2013, 20:07

#3 #3 quintosinascensor dijo: Será porque en España hablamos bien en inglés.Ahora en serio. Las gramáticas española e inglesa se llevan como el culo, y un español por muy bien que hable inglés, siempre se le va a notar un fuerte acento.

#19 #19 lambert_rush dijo: Espero que por deferencia a mí, si habéis ido a ver "Rush", lo hayáis pronunciado bien.¿Cómo te sientes habiendo una peli con tu nombre?

1
A favor En contra 7(7 votos)
#3 por quintosinascensor
7 oct 2013, 20:00

Será porque en España hablamos bien en inglés.

1
A favor En contra 7(11 votos)
#18 por psigma
7 oct 2013, 20:04

#5 #5 lelouch07 dijo: Pues aprende inglés. Ano Botello.Buena idea, una botella metida por el ano es un método interesante de promover el inglés.

1
A favor En contra 7(7 votos)
#17 por izzi
7 oct 2013, 20:04

Claro que sí, campeón.
Señores de Hollywood, que dice aquí el amigo que no le da la gana de aprender a pronunciar cuatro palabras, así que es más fácil que le pongan el nombre a la película como a él le salga del bordón.

A favor En contra 7(7 votos)
#15 por meduelelaquijotera
7 oct 2013, 20:03

Esto me recuerda a un chiste:

-Hola, buenas. ¿Tiene la película "Tu culo es un parque"?
-No me sale en la base de datos. ¿Sabe el título en inglés?
-Sí: Jur ass is park

1
A favor En contra 6(6 votos)
#13 por alejandra23
7 oct 2013, 20:02

#8 #8 RDaneelOlivaw dijo: Pero si la mayoría están traducidas, qué me estás contando.Bueno traducidas... Digamos que hacen una libre interpretación del nombre.

2
A favor En contra 6(6 votos)
#8 por RDaneelOlivaw
7 oct 2013, 20:00

Pero si la mayoría están traducidas, qué me estás contando.

1
A favor En contra 6(8 votos)
#5 por lelouch07
7 oct 2013, 20:00

Pues aprende inglés. Ano Botello.

1
A favor En contra 6(18 votos)
#27 por blackhawk
7 oct 2013, 20:10

#13 #13 alejandra23 dijo: #8 Bueno traducidas... Digamos que hacen una libre interpretación del nombre.Es que en muchas ocasiones la traduccion al castellano del titulo no suena tan bien, por otro lado, tambien ocurre lo que decia Iñaqui Urrutia: Ellos trinfaran con sus pelis, pero nosotros trinfaremos con los titulos

1
A favor En contra 5(5 votos)
#31 por mir07
7 oct 2013, 20:15

Dos entradas para eslipi jolou, por favor.

A favor En contra 4(4 votos)
#12 por ana_bolena_
7 oct 2013, 20:02

No creo que sea para tanto, la mayoría de la gente ignora a los demás.

A favor En contra 3(3 votos)
#43 por quintosinascensor
7 oct 2013, 20:36

#28 #28 lambert_rush dijo: #21 No es algo que me pille de nuevas, estoy acostumbrado al mundo del cine: Christopher Lambert es mi tío.
#22 Ra:sh
Me gusta tu nuevo avatar. No imaginaba a un tío tan duro como tú con una foto de un tierno y dulce cachorrito...

A favor En contra 3(3 votos)
#6 por pianosis
7 oct 2013, 20:00

A la próxima te quedas un rato pasada la garita y te descojonas un poco de ellos. (¿Aún existe la palabra "garita"?)

1
A favor En contra 3(7 votos)
#24 por alejandra23
7 oct 2013, 20:09

#19 #19 lambert_rush dijo: Espero que por deferencia a mí, si habéis ido a ver "Rush", lo hayáis pronunciado bien.Un lambrusco. Gracias.

1
A favor En contra 3(3 votos)
#32 por izzi
7 oct 2013, 20:16

#13 #13 alejandra23 dijo: #8 Bueno traducidas... Digamos que hacen una libre interpretación del nombre.Y tan libre. Como que en algunas el título original y el español se parecen como un huevo a una castaña. Pero los peores son los que al cambiarlos al título que les da la gana hacen spoiler.

A favor En contra 3(3 votos)
#26 por ninondelenclos
7 oct 2013, 20:09

¿De qué se ríe un tonto? De otro tonto.

A favor En contra 3(3 votos)
#45 por Surt
7 oct 2013, 21:16

#6 #6 pianosis dijo: A la próxima te quedas un rato pasada la garita y te descojonas un poco de ellos. (¿Aún existe la palabra "garita"?)No, se la vendimos a los franceses por unos cuantos espejos y unas mantas llenas de piojos.

A favor En contra 2(2 votos)
#42 por herr_realista
7 oct 2013, 20:32

#18 #18 psigma dijo: #5 Buena idea, una botella metida por el ano es un método interesante de promover el inglés.Os presentamos Inglesalax. En forma de microenema, ayuda en el aprendizaje del ingés y el estreñimiento ocasional, en cualquier parte. Con Ingelsalax estoy tranquila

A favor En contra 2(2 votos)
#49 por candra
7 oct 2013, 21:41

#28 #28 lambert_rush dijo: #21 No es algo que me pille de nuevas, estoy acostumbrado al mundo del cine: Christopher Lambert es mi tío.
#22 Ra:sh
No sé a quién se lo dije antes, pero ya lo veis: los perros venden.

A favor En contra 2(2 votos)
#40 por meduelelaquijotera
7 oct 2013, 20:23

#36 #36 ViolandoVersos dijo: #15 Debería existir una película con tal nombre. Trataría sobre un hombre con un trasero tan grande que lo vendió, y en él se construyó un parque. Los niños jugaban y reían, los perros cagaban, y yo bailaba en la torre gritando "¡Soy la reina del parqueeeeee!".¿Y a los pelos del culo les pasaríamos el cortacésped o los dejaríamos como zona de "jardines y bancos"?

1
A favor En contra 2(2 votos)
#36 por ViolandoVersos
7 oct 2013, 20:18

#15 #15 meduelelaquijotera dijo: Esto me recuerda a un chiste:

-Hola, buenas. ¿Tiene la película "Tu culo es un parque"?
-No me sale en la base de datos. ¿Sabe el título en inglés?
-Sí: Jur ass is park
Debería existir una película con tal nombre. Trataría sobre un hombre con un trasero tan grande que lo vendió, y en él se construyó un parque. Los niños jugaban y reían, los perros cagaban, y yo bailaba en la torre gritando "¡Soy la reina del parqueeeeee!".

1
A favor En contra 2(2 votos)
#28 por lambert_rush
7 oct 2013, 20:12

#21 #21 quintosinascensor dijo: #3 Ahora en serio. Las gramáticas española e inglesa se llevan como el culo, y un español por muy bien que hable inglés, siempre se le va a notar un fuerte acento.

#19 ¿Cómo te sientes habiendo una peli con tu nombre?
No es algo que me pille de nuevas, estoy acostumbrado al mundo del cine: Christopher Lambert es mi tío.
#22 #22 EgoOzzymandias dijo: #19 ¿Ruch, no?Ra:sh

3
A favor En contra 2(2 votos)
#11 por FrootLoops
7 oct 2013, 20:01

Que una cola se ría de ti es feo. Luego se escucha algo como prrajaprrajaprrajaprr

A favor En contra 2(2 votos)
#19 por lambert_rush
7 oct 2013, 20:04

Espero que por deferencia a mí, si habéis ido a ver "Rush", lo hayáis pronunciado bien.

5
A favor En contra 2(2 votos)
#25 por meduelelaquijotera
7 oct 2013, 20:09

#19 #19 lambert_rush dijo: Espero que por deferencia a mí, si habéis ido a ver "Rush", lo hayáis pronunciado bien.No creo, aquí hay mucho andalú. Habrán pronunciado "Rá", como mucho.

1
A favor En contra 1(3 votos)
#35 por doordie
7 oct 2013, 20:18

Lo gracioso sería que trajeran las películas que no sean anglosajonas sin traducir, menudas risas para ver una de Angelopoulos o Kiarostami.

A favor En contra 1(1 voto)
#29 por gang_of_wolves
7 oct 2013, 20:13

Sí, sí, así podremos tener ejemplos de títulos horriblemente traducidos como "El loco de la motosierra".

A favor En contra 1(1 voto)
#22 por EgoOzzymandias
7 oct 2013, 20:08

#19 #19 lambert_rush dijo: Espero que por deferencia a mí, si habéis ido a ver "Rush", lo hayáis pronunciado bien.¿Ruch, no?

1
A favor En contra 1(1 voto)
#41 por ViolandoVersos
7 oct 2013, 20:29

#40 #40 meduelelaquijotera dijo: #36 ¿Y a los pelos del culo les pasaríamos el cortacésped o los dejaríamos como zona de "jardines y bancos"?En algún lugar tienen que esconderse las hormigas, ¿es que nadie piensa en las hormigas?

A favor En contra 1(1 voto)
#16 por ppgjwwpppp
7 oct 2013, 20:03

PD: La próxima vez:
- Hola, Sala X.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#53 por astrotastico
7 oct 2013, 22:49

#7 #7 jeanne_beaudon dijo: Yo pensé que en este país se reían de ti cuando pronunciabas bien. Al menos eso pasaba en mi clase...y explicaría muchas cosas de España en general.Yo creo que hay una convención tácita, una forma de pronunciar las cosas que no es en plan Ana Botella, pero tampoco en plan perfecto. Porque si lo haces mal, se ríen, pero si lo haces perfecto se creen que vas de guay. Así que si lo haces regular no llama la atención. Lo suficientemente bien como para no dar pena, pero no tanto que parezca que fardas. Es un delicado equilibrio.

Pero vamos, si no te gustan los títulos en inglés, te jodes y aprendes. Que algunos tienen traducción, pero otros no, y ya hemos tenido suficientes traducciones absurdas. Véase, una de mis favoritas: "In the mouth of madness" (de Carpenter) es en castellano "En la boca del miedo". Como si "locura" no existiese, o algo.

A favor En contra 0(0 votos)
#59 por ombladon
9 oct 2013, 22:46

Pues aprende hablar inglés ignorante hijo de puta!

A favor En contra 0(0 votos)
#50 por micktowsky
7 oct 2013, 22:07

Pues aprende inglés , cateto...

A favor En contra 0(0 votos)
#51 por andaluza9
7 oct 2013, 22:15

Menuda gilipolles !!

A favor En contra 0(0 votos)
#52 por ronhoso
7 oct 2013, 22:29

Para eso hay una cosa que se llama sala que es donde se proyecta, miras el numero de la sala y te ahorras decir título alguno.

A favor En contra 0(0 votos)
#54 por eire88
7 oct 2013, 22:55

No se tu pero yo digo "dame una para la sala "inserta el número aquí""

A favor En contra 0(0 votos)
#58 por darknessdame
8 oct 2013, 20:56

#27 #27 blackhawk dijo: #13 Es que en muchas ocasiones la traduccion al castellano del titulo no suena tan bien, por otro lado, tambien ocurre lo que decia Iñaqui Urrutia: Ellos trinfaran con sus pelis, pero nosotros trinfaremos con los titulossupongo que al poner "trinfarán" quería decir "triunfarán", no? es que si no, no entiendo la frase.

A favor En contra 0(0 votos)
#55 por memeadores
7 oct 2013, 23:44

Al menos nadie tiene amigos tan trolls que te dicen que la peli se llama las brujas de zugartaramundi

A favor En contra 0(0 votos)
#57 por kyra13
8 oct 2013, 15:45

pues aprende inglés y deja de quejarte

A favor En contra 0(0 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!