Tenía que decirlo / Gente que se queja de los traductores de series, tenía que decir que es increíble que tan sólo unas horas después de haberse emitido un capítulo en su país de origen nosotros lo tengamos subtitulado. Puede que la traducción no sea perfecta, pero lo hacen porque quieren y GRATIS. Así que menos quejarse, o si no os gusta lo hacéis vosotros mejor.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

76
Enviado por tsukigee el 15 jun 2011, 11:40 / Friki

Gente que se queja de los traductores de series, tenía que decir que es increíble que tan sólo unas horas después de haberse emitido un capítulo en su país de origen nosotros lo tengamos subtitulado. Puede que la traducción no sea perfecta, pero lo hacen porque quieren y GRATIS. Así que menos quejarse, o si no os gusta lo hacéis vosotros mejor. TQD

#51 por gloob
15 jun 2011, 23:56

Repe. Que alguien me lo cambie por otro!

A favor En contra 0(4 votos)
#52 por siestazadecafe
15 jun 2011, 23:59

A mí me pone estar con la boca llena de quejas. Es un gran pasatiempo, ¿sabéis?

A favor En contra 2(4 votos)
#53 por imthemostbig
16 jun 2011, 00:14

Como dice mi padre, si haces algo hazlo bien. A veces desespera mucho esperar una serie y ver que el doblaje o subtitulos son una puta mierda o peor aun... en latino...

A favor En contra 2(6 votos)
#54 por anubis_rd
16 jun 2011, 00:23

Para todos los que se quejen y acepten el reto de ayudar en traducciones: www.subtitulos.es
Puedes echar un ojo y colaborar. Simplemente hace falta tiempo, seriedad y un mínimo de calidad.

Y apoyo totalmente este TQD. Gracias a esa gente anónima pude ver la 4ª, 5ª y 6ª de LOST, Game of Thrones... y sin cobrar ni un duro los pobres!

A favor En contra 2(4 votos)
#55 por MissAnybody
16 jun 2011, 00:24

La gente es una desagradecida,que no es tan facil traducir eh?Y si lo es,que lo hagan ellos mismos.

A favor En contra 1(3 votos)
#56 por windplayer
16 jun 2011, 00:49

Muy bien, en los subtítulos os libráis pero: ¿Y en los doblajes qué, eh? ¿Cual es vuestra defensa ante semejante blasfemia? Porque hay de cada metedura de pata...

A favor En contra 0(4 votos)
#57 por charmer
16 jun 2011, 01:03

¿Quién se ha quejado?

A favor En contra 0(2 votos)
#58 por yogures
16 jun 2011, 01:42

Yo no digo nada sobre las traducciones pero hay algunos que ponen unos tipos de letras ilegibles que te dan ganas de arrancarte los ojos, comértelos, cagarlos y hacérselos tragar al traductor

A favor En contra 3(7 votos)
#59 por seleccion
16 jun 2011, 01:54

Traducir es un trabajo como otro cualquiera.... dudo que sea gratis

A favor En contra 0(2 votos)
#60 por cintyp
16 jun 2011, 02:00

TQD repetido?

A favor En contra 1(3 votos)
#61 por atharas
16 jun 2011, 02:34

El que tiene prisa se lo ve sin subtítulos, yo sinceramente si está traducido calidad-basura prefiero esperarme a una buena traducción, gente que le gusta lo que hace y lo hace de forma gratuita y bien.

Porque hacer algo de mala manera y rápido no vale para nada.

A favor En contra 2(6 votos)
#62 por alsatia
16 jun 2011, 08:34

Pero es que cuesta lo mismo poner "pretender" que "fingir"

A favor En contra 3(5 votos)
#63 por oscarluish
16 jun 2011, 08:54

Tienes razón, yo subtitulo series y es como moderar: muy facil y entretenido los primeros 5 minutos, pero luego se hace muy pesado

A favor En contra 2(6 votos)
#64 por renegade
16 jun 2011, 09:18

#28 #28 mandarinametalica dijo: Perdona, pero lo que no puede ser es que traducciones pésimas copen las páginas de los fansubs. Cierto, lo hacen gratis, pero hay personas que lo hacen GRATIS y BIEN, y sus traducciones no llegan a verse porque están enterradas entre un montón de MIERDA de gente que sólo quiere colgarlo rápido en la red para ganar puntos o dinero (mediante publicidad y demases), y que usan los mismos argumentos que tú. Si no sabes hacerlo, no lo hagas, nadie te lo ha pedido, lo haces porque quieres y si te molesta que saquen los fallos no lo cuelgues en la red. Amén

A favor En contra 2(2 votos)
#65 por herneith
16 jun 2011, 09:48

Tengo que decir que yo lo haría muchísimo mejor y en el mismo tiempo. No les llames traductores porque no lo son =.=

A favor En contra 0(2 votos)
#66 por agentepolilla
16 jun 2011, 10:28

El caso es quejarse. Aquí algunos parece que consideran que el resto de gente desinteresada no son más que esclavos retrasados.

A favor En contra 1(3 votos)
#67 por gernu
16 jun 2011, 11:17

Repeeeeetido

A favor En contra 3(3 votos)
#68 por mort
16 jun 2011, 12:40

Ya lo creo que me quejo. Para hacer una traducción en lengua espanglish-mayanizado que no hagan nada, porque eso ni es castellano ni es nada, para eso que me lo subtitulen en inglés que lo voy a entender mejor.

A favor En contra 1(3 votos)
#69 por astuta
16 jun 2011, 13:51

This is Spain, aquí, si pueden, te echan....

A favor En contra 2(2 votos)
#70 por vampira_
16 jun 2011, 14:29

Pues yo prefiero que tarden un día más en colgarlo y que esté bien subtitulado

A favor En contra 3(3 votos)
#71 por ladydeyrdre
16 jun 2011, 14:46

¿Este TQD (o uno muy muy muy parecido) no salió ya hace tiempo? Que salgan TQD repetidos, aunque no sean malos y que luego no salgan otros que veo moderando que son buenos y novedosos...

A favor En contra 2(2 votos)
#72 por alurahudson
16 jun 2011, 15:36

eh,,,, no quiero sonar friki, pero este TDQ ya se había publicado.

A favor En contra 1(1 voto)
#73 por cj013
16 jun 2011, 18:37

Entonces... Gracias vendrell por traducir dragon ball!

A favor En contra 1(1 voto)
#74 por kalamar69
16 jun 2011, 20:50

A veces lo cuelgan tan rápido que te preguntas si ya lo han emitido en el país de origen. Que si hay un poco de desfase, gracias igualmente por estar ahí. Si tenéis un poco de paciencia, también lo van corrigiendo. A mi me encanta la versión original subtitulada y se agradece que esté ahí puntual, si está muy estropeado me espero. No woman no cry.

A favor En contra 1(1 voto)
#75 por lordsoros
19 jun 2011, 01:23

viva el anime, vivan los subtitulos, claro que si, yo estoy viendo la nueva teporada de Pokemon

A favor En contra 1(1 voto)
#76 por guillermijas
22 jun 2011, 12:36

y si no quieren subtitulos, que aprendan idiomas

A favor En contra 1(1 voto)
#77 por puertass
23 jun 2011, 21:05

yo solo digo que el que no encuentra subtitulos buenos al dia siguiente de su emision en el pais ``natal´´ es por que la ve o se la baja de series yonkies (yo esa pagina ni la toco, es un dolor la calidad de los subtitulos)

A favor En contra 1(1 voto)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!