Tenía que decirlo / Gente, tenía que decir que me encantaría conocer a la persona que tradujo al español la película "E.T.", la que logró convertir "Phone home" (llamar a casa) en "Mi casa, teléfono". Yo creo que lo hizo el traductor de Google.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

80
Enviado por Lucas el 18 ene 2012, 12:12 / Televisión

Gente, tenía que decir que me encantaría conocer a la persona que tradujo al español la película "E.T.", la que logró convertir "Phone home" (llamar a casa) en "Mi casa, teléfono". Yo creo que lo hizo el traductor de Google. TQD

#51 por fadamorgana
19 ene 2012, 13:43

#49 #49 bigbangdicktheory dijo: Para cagada la de Star Wars, cuando Darth le dice a Luke que es su padre en el primer doblaje al castellano decia: "Mira, soy tu padre. Confundieron Luke con Look!Decía; Mira niño! No me faltes al respeto q soy tu padre! COño ya!
Pero por entonces en España les pareció mejor la traducción simple.

A favor En contra 0(0 votos)
#52 por soyargentino2
19 ene 2012, 13:56

en america latina dice " E.T. llama casa"

A favor En contra 1(1 voto)
#53 por manimanito
19 ene 2012, 14:00

E.T. estaba mirando en el programa educativo que ve la niña en la T.V. y aprende conceptos y vocabularios: Teléfono, Casa. E.T. Phone Home -Lo que traducido sería E.T. Teléfono Mi Casa- Es una de las pocas películas de las que no tengo quejas en cuanto a la traducción. Que tal el sayonara baby de Terminator? esa si es una chapuza de miedo!

A favor En contra 0(0 votos)
#54 por alberld
19 ene 2012, 14:17

#19 #19 beautiful_nightmare dijo: #17 sí, E.T son las siglas de Extra Terrestrialgracias !

A favor En contra 0(0 votos)
#55 por 1002
19 ene 2012, 14:20

Se hubiera perdido más sentido si hubieran puesto 'llamar, casa'. Mira que hay malas traducciones en películas ero esta me parece acertada.

A favor En contra 0(0 votos)
#56 por espejismo
19 ene 2012, 14:29

¿Negarás que queda mejor a un extraterrestre decir "teléfono, mi casa"? Pura estrategia, chica. Se nos quedan las frases llamativas, y ésta bien que se nos ha quedado. Es mítica.

A favor En contra 2(2 votos)
#57 por antros
19 ene 2012, 15:03

mentira en el traductor google pone ''teléfono de su casa''

A favor En contra 2(2 votos)
#58 por rafosco
19 ene 2012, 15:05

Es que todo es para eso, para que la gente se quede con la frase.

A favor En contra 0(0 votos)
#59 por NyanVal
19 ene 2012, 15:12

En Latino es "E.T.Llama Casa" ................................... Yay C:

A favor En contra 2(2 votos)
#60 por pepitou85
19 ene 2012, 15:34

To phone significa llamar por teléfono. Imaginate ahora al marcianito que cada vez que señale al telefono dijera llamar por teléfono o telefonear. Sería ridículamente largo. Y además es un marciano, no creo que tenga la obligación de dominar el castellano después de una breve visita.

A favor En contra 1(1 voto)
#61 por susoyyo
19 ene 2012, 15:56

¿Si eres tan listo por qué no te dedicas tú a traducir películas enteras?

A favor En contra 2(2 votos)
#62 por alternativo21
19 ene 2012, 16:08

Repetido. Y ese ¿error? en la traducción ha hecho que sea una frase mítica del cine!

A favor En contra 0(0 votos)
#63 por lyokofan_97
19 ene 2012, 17:10

#5 #5 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Es una forma de hablar -.-'

A favor En contra 0(0 votos)
#64 por lauwhi
19 ene 2012, 18:44

para empezar q este TQD esta repetido, por que esto ya lo he visto antes, y ya se explicó que era
"phone,(COMA¡¡¡!!!) home" "mi casa, telefono"

A favor En contra 1(1 voto)
#65 por enanonimato
19 ene 2012, 18:58

Me gusta el doblaje latino de "E.T. llama casa".

A favor En contra 0(0 votos)
#66 por saranara
19 ene 2012, 19:06

Se supone que E.T. no sabía hablar. Y siempre que hay un doblaje de una película lo traducen de la manera que quede mejor. Además es una frase mítica de esa película.

A favor En contra 3(3 votos)
#67 por coeuraza
19 ene 2012, 19:34

también decía telefonear a casa

A favor En contra 0(0 votos)
#68 por elcoyotillo
19 ene 2012, 20:21

y el doblaje latino gana otra vez, muajajajaja na es broma, pero si, en latino dice "E.T, teléfono, casa"

A favor En contra 2(2 votos)
#69 por MirnaMelia
19 ene 2012, 20:30

Por aburrimiento, y a propósito de este tema el Traductor de Google lo traduce como "teléfono de su casa". Ahí lo dejo.

A favor En contra 1(1 voto)
#70 por krooz
19 ene 2012, 20:30

#31 #31 Veren dijo: *Facepalm* ¿Sabías que en España NUNCA se hacen las traducciones literales porque suelen quedar fatal? En el lenguaje latino lo hacen super literal y por eso las frases suenan tan raras...

Es que "llamaaaaaaaaaaaaaaar... caaaaaaaaaaaaaaaaaaaasa" no molaría tanto como el "Mi casa, teléfono"
Corrección, TODA traducción 100% literal suena horrible.

Venga ya, que no por solo ser latino el doblaje tiene que sonar raro.

A favor En contra 0(2 votos)
#71 por themisnamed
19 ene 2012, 22:57

Gracias #40,#40 naota dijo: #39 coordina muy bien el lenguaje.
En serio gente, he visto traducciones peores, la verdad, cuando se habla de pasar de un idioma a otro hay veces que existen muchas opciones, son lenguas distintas, la gente se cree que todos los idiomas se pueden pasar de uno a otro solo traduciendo sus palabras...
A ver si nos apuntamos a hablar/criticar de lo que conocemos antes de ir por ahí burlandose del trabajo de los demás para encima quedar en ridículo...
al menos alguien sabe respetar las profesiones. La cuestión es meterse siempre con los traductores. Si nos informásemos un poquito antes de hablar, sabríamos que no es tan fácil traducir y lo digo como estudiante de Traducción e Interpretación que soy. A ver qué tal quedaría Torrente en inglés siendo el brazo tonto de la ley. Es imposible la traducción literal, y más en el cine.

A favor En contra 0(0 votos)
#72 por yoyo
19 ene 2012, 23:41

#49,#49 bigbangdicktheory dijo: Para cagada la de Star Wars, cuando Darth le dice a Luke que es su padre en el primer doblaje al castellano decia: "Mira, soy tu padre. Confundieron Luke con Look! ignoro dónde habrás visto eso, pero es un fake como una casa. La famosa frase "Luke, yo soy tu padre", en realidad nunca se pronuncia en la película. La frase exacta es "No. Yo soy tu padre". En la versión original también.

A favor En contra 0(0 votos)
#73 por boliazul
20 ene 2012, 00:44

Se llama ajuste de guión. Infórmate antes de faltar.

A favor En contra 0(0 votos)
#74 por megusta777
20 ene 2012, 03:10

#14 #14 snoopy3000 dijo: #8 Pero por mas que no domine el idioma, es ovio que no tenia un teléfono en el dedoOvio? :pokerface:

A favor En contra 1(1 voto)
#75 por santiagoPS
20 ene 2012, 04:42

tosos los españoles que alegan que sus doblajes son mejores, en latinoamerica se traduce por "llama a casa"

A favor En contra 1(1 voto)
#76 por mirageosiris72
20 ene 2012, 05:56

Soy el único al que esa película le da miedo?

A favor En contra 0(2 votos)
#77 por nemesis113
20 ene 2012, 08:32

#31 #31 Veren dijo: *Facepalm* ¿Sabías que en España NUNCA se hacen las traducciones literales porque suelen quedar fatal? En el lenguaje latino lo hacen super literal y por eso las frases suenan tan raras...

Es que "llamaaaaaaaaaaaaaaar... caaaaaaaaaaaaaaaaaaaasa" no molaría tanto como el "Mi casa, teléfono"
pero si los españoles claro que hacen traducciones literales, mi casa telefono es demasiado literal,
y cuando apenas salian las guerras de las galaxias o stars wars ustedes doblaron hasta los nombres, LUCAS TROTACIELOS Y MASCATABACO en lugar de luke skywalker y chewbacca.
ambos hacemos malas traducciones y algunas veces las voces que ponemos son malas
aceptenlo no hay doblaje mejor, ni el latino ni el español

A favor En contra 1(1 voto)
#78 por Miniseseito
20 ene 2012, 15:12

ghbfvbvdc

A favor En contra 1(3 votos)
#79 por lalalalalayo
20 ene 2012, 16:52

#8 #8 wasistlos dijo: Llamar a casa sería "To phone home", como se supone que no hablaba bien, es "Phone home", y la traducción sería "Llamar casa", lo cual me parece super cutre. Teléfono, mi casa, suena bien y hace ver que no domina el idioma.
Por cierto, hay muchiiiiisimas películas donde la traducción no es literal, la adaptan para que quede mejor, para que se entienda o haga más gracia (el antiguo doblador de Homer era un genio en esto).
el "to" es opcional, ademas si te miras la frase directamente "Phone Home" tiene sentido en inglés es decir, el mismo sentido que si le pones el "to" delante. Pero lo malo del inglés es la poca especificidad en los tiempos verbales, ya que uno sirve para muchos otros por eso si tubiéramos que traducir "Phone home" seria "llamar a casa" y seria en perfecto inglés/castellano así que aún diría más...en castellano lo han hecho mejor puesto que en Inglés hay pocas situaciones dónde puedas jugar a no saber hablarlo... (hago este comentario totalmente de buen rollo, no es crítica ni nada eh??:D)

A favor En contra 1(1 voto)
#80 por lalalalalayo
20 ene 2012, 16:53

Antes de comentar cosas así infórmate de cómo son los dos idiomas ya k la k quedas mal eres tú ahora mismo...

A favor En contra 1(1 voto)
#81 por mlahumana
22 ene 2012, 00:09

me has destrozado la infancia

A favor En contra 1(1 voto)
#82 por alchemistsim
22 ene 2012, 20:19

y ahora empezará la batalla sobre si es mejor el doblaje español o latino

A favor En contra 0(2 votos)
#83 por warai_otoko
17 abr 2012, 14:37

Aparte de que entonces no había nada de eso, tampoco eró mucho, "phone home", teléfono casa, o lo que es lo mismo casa, teléfono, que los ingleses hablen como indios no es su culpa.

A favor En contra 1(1 voto)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!