Tenía que decirlo / Televisiones y webs de periódicos, tenía que decir que cuando alguien aparece en vuestro medio hablando Catalán, Gallego o Euskera, se agradecería que en vez de poner traducción simultánea haciendo inentendibles ambas voces, pusierais subtítulos. Gracias.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

32
Enviado por No Nacionalista el 16 May 2014, 02:54 / Televisión

Televisiones y webs de periódicos, tenía que decir que cuando alguien aparece en vuestro medio hablando Catalán, Gallego o Euskera, se agradecería que en vez de poner traducción simultánea haciendo inentendibles ambas voces, pusierais subtítulos. Gracias. TQD

#1 por analfabestia
27 May 2014, 16:03

No hablo esos idiomas, pero es como si pongo la BBC y me quejo de que está en inglés.

6
A favor En contra 1(23 votos)
#2 por stocker_
27 May 2014, 16:03

¿Y a mí que me importa que seas o no nacionalista, tonto l'hava?

1
A favor En contra 5(13 votos)
#3 por cheetosmix
27 May 2014, 16:03

Cada vez que lames una estampilla postal, consumes un décimo de una caloría.
#1 #1 analfabestia dijo: No hablo esos idiomas, pero es como si pongo la BBC y me quejo de que está en inglés.cabrón-@..

A favor En contra 1(1 voto)
#4 por dr_strangelove
27 May 2014, 16:03

¿Y qué tiene que ver tu nick con eso?

A favor En contra 5(9 votos)
#5 por lambert_rush
27 May 2014, 16:04

#1 #1 analfabestia dijo: No hablo esos idiomas, pero es como si pongo la BBC y me quejo de que está en inglés.Todos los británicos entienden el inglés, pero todos los vascos el euskera... Al menos ese sí que tendría sentido, que no se entiende ni pa'trás.

1
A favor En contra 2(8 votos)
#6 por naumeridian
27 May 2014, 16:04

#1 #1 analfabestia dijo: No hablo esos idiomas, pero es como si pongo la BBC y me quejo de que está en inglés.ahi esperas que se hable ingles. En un periodico o canal nacional(nada raro) deberian hacerlo por educacion y respeto

2
A favor En contra 5(11 votos)
#7 por stocker_
27 May 2014, 16:05

#5 #5 lambert_rush dijo: #1 Todos los británicos entienden el inglés, pero todos los vascos el euskera... Al menos ese sí que tendría sentido, que no se entiende ni pa'trás.El euskera es una lengua de africanos.

1
A favor En contra 1(3 votos)
#9 por stocker_
27 May 2014, 16:10

#8 #8 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.¿Realmente eres disléxico o sólo lo fingías para divertirte?

A favor En contra 1(3 votos)
#10 por missnobody94
27 May 2014, 16:10

Tengo la impresión de que ninguno de los que habéis comentado habéis entendido el TQD... No se queja de que hablen en catalán o en euskera, sino de que cuando hacen la traducción sea encima del original y se mezclen las dos voces.

2
A favor En contra 12(14 votos)
#11 por Ginny_33
27 May 2014, 16:10

A mí me gustaría que pusieran subtítulos en APM?, porque cuando lo veo muchos chistes me los pierdo por no entender todo...

A favor En contra 2(4 votos)
#12 por lambert_rush
27 May 2014, 16:12

#10 #10 missnobody94 dijo: Tengo la impresión de que ninguno de los que habéis comentado habéis entendido el TQD... No se queja de que hablen en catalán o en euskera, sino de que cuando hacen la traducción sea encima del original y se mezclen las dos voces.Tienes razón, y cuando la tienes, hay que dártela.

A favor En contra 6(6 votos)
#14 por naumeridian
27 May 2014, 16:14

#10 #10 missnobody94 dijo: Tengo la impresión de que ninguno de los que habéis comentado habéis entendido el TQD... No se queja de que hablen en catalán o en euskera, sino de que cuando hacen la traducción sea encima del original y se mezclen las dos voces.Me inclino ante su buena comprension y humildemente reconozco el error

A favor En contra 4(4 votos)
#15 por MorganaLeFay
27 May 2014, 16:14

#6 #6 naumeridian dijo: #1 ahi esperas que se hable ingles. En un periodico o canal nacional(nada raro) deberian hacerlo por educacion y respetoSi no estuviésemos hablando de lenguas oficiales del estado español, podría ser.
Si no existiesen los traductores, podría ser.
Si hablásemos de lenguas absolutamente inintelegibles (exceptuemos el euskera aquí), podría ser.
Si la riqueza lingüística y muy especialmente el hecho de poseer una de las más antiguas y codiciadas lenguas del mundo fuese un mal terrible y no algo de lo que enorgullecerse, podría ser.

Mientras tanto, donde tú ves falta de respeto de unos, yo veo comodidad, desprecio y orgullo de su propia ignorancia de otros.

1
A favor En contra 5(11 votos)
#16 por analfabestia
27 May 2014, 16:15

#1 #1 analfabestia dijo: No hablo esos idiomas, pero es como si pongo la BBC y me quejo de que está en inglés.La cosa es que en este país hay mucha gente con un problema de chauvinismo que tira para atrás. La TV3 se llama "televisió de Catalunya", la de País Vasco "Euskal Irrati Telebista" y la gallega "A Galega" (sí, los acabo de buscar, pero antes de hacerlo ya sabía lo que iba a encontrar). Si con estos nombres queréis castellano apaga y vámonos, nunca mejor dicho.
No sé que problema de orgullo tiene la gente con estas cosas.

2
A favor En contra 6(14 votos)
#17 por pompadejabon
27 May 2014, 16:17

Pues yo siempre lo he visto subtitulado.
Los únicos casos de doblaje por encima de las voces originales que he visto son las de los programas americanos de los canales de TDT.

#6 #6 naumeridian dijo: #1 ahi esperas que se hable ingles. En un periodico o canal nacional(nada raro) deberian hacerlo por educacion y respetoa veces no es cuestión de educación o respeto, a mi abuela se la entiende mejor hablando en gallego que en castellano. Por no hablar de la gente mayor de los pueblos pequeños del País Vasco (aunque en este caso es imposible entenderles tanto en castellano como en euskera)

1
A favor En contra 6(6 votos)
#18 por naumeridian
27 May 2014, 16:18

#15 #15 MorganaLeFay dijo: #6 Si no estuviésemos hablando de lenguas oficiales del estado español, podría ser.
Si no existiesen los traductores, podría ser.
Si hablásemos de lenguas absolutamente inintelegibles (exceptuemos el euskera aquí), podría ser.
Si la riqueza lingüística y muy especialmente el hecho de poseer una de las más antiguas y codiciadas lenguas del mundo fuese un mal terrible y no algo de lo que enorgullecerse, podría ser.

Mientras tanto, donde tú ves falta de respeto de unos, yo veo comodidad, desprecio y orgullo de su propia ignorancia de otros.
No pretendo pecar de eso sino mas bien que todo el mundo pueda entender la noticia quiera o no entender, esforzarse por traducir o lo que sea. Creo que el objetivo de una noticia es llegar a cuanto mas publico mejor.

2
A favor En contra 0(4 votos)
#19 por MorganaLeFay
27 May 2014, 16:19

#16 #16 analfabestia dijo: #1 La cosa es que en este país hay mucha gente con un problema de chauvinismo que tira para atrás. La TV3 se llama "televisió de Catalunya", la de País Vasco "Euskal Irrati Telebista" y la gallega "A Galega" (sí, los acabo de buscar, pero antes de hacerlo ya sabía lo que iba a encontrar). Si con estos nombres queréis castellano apaga y vámonos, nunca mejor dicho.
No sé que problema de orgullo tiene la gente con estas cosas.
En realidad la gallega se llama TVG = Televisión de Galicia. A Galega solo es un nombre popular que usaron para su segundo canal cuando llegó la TDT.

1
A favor En contra 5(5 votos)
#20 por naumeridian
27 May 2014, 16:20

#17 #17 pompadejabon dijo: Pues yo siempre lo he visto subtitulado.
Los únicos casos de doblaje por encima de las voces originales que he visto son las de los programas americanos de los canales de TDT.

#6 a veces no es cuestión de educación o respeto, a mi abuela se la entiende mejor hablando en gallego que en castellano. Por no hablar de la gente mayor de los pueblos pequeños del País Vasco (aunque en este caso es imposible entenderles tanto en castellano como en euskera)
si lo se, vivo en navarra y soy asturiano. Pero me referia a con eso a momentos en los que habia gente que no entendía el idioma de la comunidad y aun sabiendo eso no se molestaban en hacerse entender.

A favor En contra 1(3 votos)
#21 por MorganaLeFay
27 May 2014, 16:26

#18 #18 naumeridian dijo: #15 No pretendo pecar de eso sino mas bien que todo el mundo pueda entender la noticia quiera o no entender, esforzarse por traducir o lo que sea. Creo que el objetivo de una noticia es llegar a cuanto mas publico mejor. Hay una diferencia entre el contenido de la noticia, obra del redactor que evidentemente escribirá en castellano para un medio nacional, y las declaraciones que cada persona tiene el completo derecho de hacer en la lengua que le plazca, que para eso son lenguas oficiales y sobran traductores en paro. De hecho, ahora mismo existe una campaña en Galicia a través de la cual numerosos personajes del mundo de la cultura, deportes, etc. se han plantado para pedir que dejen de traducir por sistema sus declaraciones, ya que incluso en medios autonómicos la tendencia general de los periódicos es traducir todo lo que cualquier famoso diga al castellano, sin importar que el lector lo entienda de sobra en gallego.

A favor En contra 1(9 votos)
#22 por baabi
27 May 2014, 16:50

#2 #2 stocker_ dijo: ¿Y a mí que me importa que seas o no nacionalista, tonto l'hava?es lo que iba a decir yo, ¿Que cojones tiene que ver ser nacionalista o no, con que hagan una traducción simultanea? es que es como si te quejas de lo que dice #1 #1 analfabestia dijo: No hablo esos idiomas, pero es como si pongo la BBC y me quejo de que está en inglés.

A favor En contra 6(6 votos)
#23 por Thalasa
27 May 2014, 16:57

Estoy de acuerdo. Y exactamente lo mismo para cuando hablan en ingléso cualquier otro idioma.

A favor En contra 2(2 votos)
#24 por cuddlyflea
27 May 2014, 17:20

¿Y por qué sólo en esos idiomas? Si lo hacen, que lo hagan con todos.

A favor En contra 2(2 votos)
#25 por twoinarow
27 May 2014, 17:41

Las lenguas van en minúscula.

A favor En contra 2(2 votos)
#26 por Gengarina
27 May 2014, 18:15

#19 #19 MorganaLeFay dijo: #16 En realidad la gallega se llama TVG = Televisión de Galicia. A Galega solo es un nombre popular que usaron para su segundo canal cuando llegó la TDT.No hagáis caso a esta, que no tiene ni idea. Se llama la Telegaita.

A favor En contra 0(6 votos)
#27 por yoymiyo86
27 May 2014, 22:51

#18 #18 naumeridian dijo: #15 No pretendo pecar de eso sino mas bien que todo el mundo pueda entender la noticia quiera o no entender, esforzarse por traducir o lo que sea. Creo que el objetivo de una noticia es llegar a cuanto mas publico mejor. Para eso existe la carrera de "interpretación y traducción" y, para ello, los contratan.
Pero creo que ya te han contestado por ahí arriba: Habla de la simultaneidad e inteligibilidad de las interpretaciones (una se solapa con la otra). no de si habla X lengua o Y.

A favor En contra 1(1 voto)
#28 por nardo_multicolor
27 May 2014, 23:36

¿Y no te has parado a pensar en la gente que es ciega o tiene problemas de vista?

1
A favor En contra 1(1 voto)
#29 por missnobody94
28 May 2014, 00:18

#28 #28 nardo_multicolor dijo: ¿Y no te has parado a pensar en la gente que es ciega o tiene problemas de vista?si nos ponemos en ese plan, la falta de subtítulos perjudica a los sordos.

1
A favor En contra 4(4 votos)
#30 por yohoy2
28 May 2014, 13:49

¿Y cuando hablan inglés, alemán o coreano qué se supone que deben hacer?

A favor En contra 0(0 votos)
#31 por nardo_multicolor
28 May 2014, 14:43

#29 #29 missnobody94 dijo: #28 si nos ponemos en ese plan, la falta de subtítulos perjudica a los sordos.Bueno eso si pero se podrían poner las dos cosas y hoy en día muchas televisiones cuentan con subtitulos.

A favor En contra 2(2 votos)
#32 por d4v1pr0
29 May 2014, 12:07

#1 #1 analfabestia dijo: No hablo esos idiomas, pero es como si pongo la BBC y me quejo de que está en inglés.#16 #16 analfabestia dijo: #1 La cosa es que en este país hay mucha gente con un problema de chauvinismo que tira para atrás. La TV3 se llama "televisió de Catalunya", la de País Vasco "Euskal Irrati Telebista" y la gallega "A Galega" (sí, los acabo de buscar, pero antes de hacerlo ya sabía lo que iba a encontrar). Si con estos nombres queréis castellano apaga y vámonos, nunca mejor dicho.
No sé que problema de orgullo tiene la gente con estas cosas.
En EITB tienes 4 canales de TV, ETB1 en euskera, ETB2 en castellano, ETB3 con dibujos en euskera y ETBK SAT, con programas en euskera y castellano. En radio tienes 3, Gaztea Irratia en euskera, Radio Euskadi y Radio Vitoria.

No entiendo tu problema. Si no entiendes euskera, no pongas canales en euskera, obviamente. En el parlamento vasco y navarro, nadie habla en euskera. En las noticias que dan del parlament, raro es que alguien (incluso del PP) no hable en catalan. El euskera está más disciminado de lo que creeis.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#33 por halloween_night
1 Nov 2014, 15:04

En TV3 han solucionado esto del doblaje subtitulando, en las noticias, lo que dicen en otras lenguas que no sean el catalán y el castellano.

A favor En contra 0(0 votos)
#34 por yohoy2
3 Nov 2014, 11:37

#32 #32 d4v1pr0 dijo: #1 #16 En EITB tienes 4 canales de TV, ETB1 en euskera, ETB2 en castellano, ETB3 con dibujos en euskera y ETBK SAT, con programas en euskera y castellano. En radio tienes 3, Gaztea Irratia en euskera, Radio Euskadi y Radio Vitoria.

No entiendo tu problema. Si no entiendes euskera, no pongas canales en euskera, obviamente. En el parlamento vasco y navarro, nadie habla en euskera. En las noticias que dan del parlament, raro es que alguien (incluso del PP) no hable en catalan. El euskera está más disciminado de lo que creeis.
¿Hablamos del vascuence, no?

A favor En contra 0(0 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!