Tenía que decirlo / Curiosos, tengo una duda, nosotros al intentar imitar un italiano acabamos las palabras en "ini", al imitar a un francés en "é", al imitar a un inglés en "eishon", pero, ellos al imitarnos, ¿cómo lo harían?
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

179
Enviado por zaszas21 el 16 mar 2012, 16:09 / Reflexiones

Curiosos, tengo una duda, nosotros al intentar imitar un italiano acabamos las palabras en "ini", al imitar a un francés en "é", al imitar a un inglés en "eishon", pero, ellos al imitarnos, ¿cómo lo harían? TQD

#63 por alguien_cansado
18 mar 2012, 09:46

#43 #43 santiax dijo: #41 y CHE que no se les olvide el CHE que sino es uruguayo. Ademas la actitud del estereotipo porteño fanfarrón y el ser especialista en absolutamente todo. Soy argentino pero el primer paso es admitirlo.En España para imitar a un argentino solo tienes que ser dentista o psicólogo :P

A favor En contra 3(7 votos)
#86 por grethe
18 mar 2012, 11:54

En Noruega le ponen una O al final de cada palabra y ... voilà! ya tienen la palabra en español!

A favor En contra 3(3 votos)
#94 por Nico983
18 mar 2012, 12:49

Intentad decir un texto cambiando las "r" por "g", os sale un francés perfecto.

A favor En contra 3(3 votos)
#115 por shygirl
18 mar 2012, 16:54

#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.Según tengo entendido, en realidad es diciendo ''Joder tio!'' al final de todo.

A favor En contra 3(3 votos)
#138 por ley
18 mar 2012, 22:51

#4 #4 jenniferbotillo dijo: Simplemente chillando, para los extrannjeros los españoles hablamos a voces¿Has oído hablar a los franceses? He estado 2 meses viviendo con tres y ellos sí que gritan...

A favor En contra 3(3 votos)
#27 por patryy25
18 mar 2012, 02:42

los britanicos nos imitan moviendo las manos, chillando y diciendo "zezezeze"

A favor En contra 2(10 votos)
#35 por runemania
18 mar 2012, 03:08

Para imitar el acento Español, se cambia las "s" por "z", o simplemente pronunciar la "z" como se debe (en casi toda latinoamérica "s" y "z" se pronuncian igual).

Además, de decir "*******" "tio" u "ostia" en al menos 2 de cada 3 frases.

A favor En contra 2(6 votos)
#37 por lefupormi
18 mar 2012, 03:41

A españoles, con con muchas Z, *******, tios, ostias, chaval y *******. A mexicanos diciendo "orale wey!" a argentinos diciendo "vos" y "RE" ante cada palabra para exagerar. A chilenos diciendo "wevón" o "weon". A peruanos: "pues" o "pe'". A venezolanos diciendo "conchalevale chico". A cubanos haciendo sonar más "redondas" las B y V.. uruguayos pronunciando la LL y Y como CH..

y no se me ocurre nada más xD

1
A favor En contra 2(14 votos)
#51 por DragoCyanyde
18 mar 2012, 05:27

#24 #24 alfonchino dijo: #22 cierto, lo de "su merced" solo lo he oido en telenovelas brasileras Yo no lo he oído.... Por cierto, soy de Argentina y tienen razón jaja para imitar a los españoles solemos utilizar la Z (aquí los sonidos "ce"="se"="ze" los pronunciamos prácticamente igual)

A favor En contra 2(4 votos)
#88 por romeoygiulietta
18 mar 2012, 11:59

Yo soy Italiana , criada en España y cuando mis amigos italianos me imitan a los españoles acaban TODAS las palabras con "S" jajajaajaj espero haberte aclarado la duda !!

A favor En contra 2(2 votos)
#107 por ladry_96
18 mar 2012, 14:11

#41 #41 master6494 dijo: #5 Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante...Diioos como lo sabes, un boludo cada dos por tres jajajajajaja

A favor En contra 2(6 votos)
#110 por trollboi
18 mar 2012, 14:39

Ellos a nosotros no nos imitan hablando directamente se quedan en paro es más rapido i gráfico.

A favor En contra 2(2 votos)
#111 por gusilu
18 mar 2012, 15:45

#28 #28 Nikkou dijo: al imitar a un frances no se termina en é porque la ultima vocal no se pronuncia.si que se pronuncia si lleva tilde...

A favor En contra 2(2 votos)
#114 por hanon_bauer
18 mar 2012, 16:07

creo que con acento latino

A favor En contra 2(2 votos)
#145 por dante_v94
18 mar 2012, 23:34

#3 #3 herrmanicus dijo: Los italianos, para imitarnos, acaban todas las palabras en "s" xDDDDD Al principio parece absurdo, pero cuando los escuchas, te partes.Oh..., los italianos que yo conozco, me dijeron que lo hacían añadiendo una "e" al final de todas las palabras (si no recuerdo mal).

A favor En contra 2(2 votos)
#150 por jmatthiasl
19 mar 2012, 01:22

#93 #93 frenchie87 dijo: #60 Baño se dice "toilette" y no "toilet" Llevo 10 años fuera de Francia, discúlpame por olvidar el nombre del cagadero... -.-

A favor En contra 2(2 votos)
#156 por cuantocazurro
19 mar 2012, 05:35

Justo ayer un americano me dijo "ooh eres de España?" y empezó a hacer el sonido de la Z "z z z z z z z z"

A favor En contra 2(2 votos)
#55 por Mynfasis
18 mar 2012, 05:51

Para imitar el español, suelen acabar todaS laS palabraS en eSeS

A favor En contra 1(1 voto)
#59 por donkan
18 mar 2012, 06:31

#17 #17 elgatosubnormal dijo: Si van a imitar a un latino, siempre terminan cada oración diciendo "su merced".su merced lo decimos los paisas, aunque si lo dice otros ciudadanos latinos desconozco quienes sean.

A favor En contra 1(5 votos)
#76 por titoraleman
18 mar 2012, 11:08

su merced" como dijo#17 #17 elgatosubnormal dijo: Si van a imitar a un latino, siempre terminan cada oración diciendo "su merced".es de Colombia, pero solo de los rolos cachacos (oriundos de Bogota DC) y unos que otros Boyasences (cerca de Bogota)...Yo soy del valle del cauca nuestro asento se le conoce como Valluno o Caleño (de Cali) la personas con el acento mas marcado hablan suave y despacio y casi todos por no decir todos ponemos muletillas como "Mira!,ve!" al inicio de las frases y un "ois!!" "oistes" "oyo" al fina como para afirmar o dar una orden....te.demos a cometer el error de colocar una "s" al final de muchos verbos como "mirasteS" "entendisteS"el pronombre "ve" es el equivalente a "tu" "ti" y "usted" siendo este ultimo mas bn utilizado para dar una orden golpeada con ago de enfado..cuando no se le tiene mucha confianza a alguien se le tutea "tu" "ti"

A favor En contra 1(5 votos)
#78 por plantylaplantaplantada
18 mar 2012, 11:08

Los ingleses añadimos -ez al final de las palabras y decimos mucho "olé" y "adios amigos" y tal

A favor En contra 1(1 voto)
#82 por kstew
18 mar 2012, 11:45

Yo tengo amiga americana que me dijo que añaden una al final de cada palabra. Por ejemplo, "perro" para ellos sería "dogo".

A favor En contra 1(1 voto)
#92 por frenchie87
18 mar 2012, 12:33

Pues añadiendo vocales como la a y la o al final de cada palabra.

A favor En contra 1(1 voto)
#99 por jibaro
18 mar 2012, 13:26

los norteamericanos diciendo "daleee!" y "iatusabeh!"

A favor En contra 1(3 votos)
#117 por mirycc
18 mar 2012, 18:02

seguramente acabando todo en "ao".

A favor En contra 1(1 voto)
#120 por slls33
18 mar 2012, 18:30

En america nos imitan acabandolo todo el "o"

A favor En contra 1(1 voto)
#124 por thecodeis
18 mar 2012, 19:08

#48con un que ooondaa, pero sobre todo con un "Weeeeeeey" o gracias a oscar con un "pinche pendejo!!" o no mamees! al final de la frase jeje

A favor En contra 1(1 voto)
#129 por runemania
18 mar 2012, 21:39

#17 #17 elgatosubnormal dijo: Si van a imitar a un latino, siempre terminan cada oración diciendo "su merced".imitar a un latino es algo más complejo, latinoamérica es amplia y si diversidad de acento inmensa. Sería muy diferente imitar a un mexicano que imitar a un argentino o a un cubano.

A favor En contra 1(3 votos)
#131 por titoraleman
18 mar 2012, 21:51

#80 #80 elcorso dijo: #79 pues en general os imitamos hablando como si me estuvieses vendiendo 2 kilos de *******.Deja esos esterotipos, por unos pocos narconegociantes que existan no quiere decir ke los casi 45 millones de colombianos trabajemos con eso.... lee algo ignorante ... verdad que ustedes se hacen ******* en grupo de amigos??? eso si es raro e.e

A favor En contra 1(3 votos)
#132 por steneko
18 mar 2012, 21:59

#41 #41 master6494 dijo: #5 Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante...A los argentinos los imitamos diciendo "Ché" y cambiando las "ll" y las "y" por "sh". "Ché boludo, vos querés comer posho?"

A favor En contra 1(1 voto)
#147 por WiredLain
18 mar 2012, 23:43

pues me pueden matar en negativos ,
pero aqui en colombia para imitaros cambiamos la s por un tipo de "sh"
eso y ponemos " joder " "coño" y "ostia" a cada oración

A favor En contra 1(1 voto)
#148 por pedagoga
19 mar 2012, 00:21

Una amiga de algún país de Europa me dijo que el español sonaba como "tatatata", no es que esté muy de acuerdo, pero puede ser...

Por otra parte imitar a los mexicanos para mí es decir "andale guey" cada 0,2 y acabar todas las frases con el mismo acento, sin exclamaciones preguntas ni nada, todo igual, jajaja, igual que el italiano... exagerando el acento a tope.

El argentino no podría decirlo porque nací allí y aunque no lo hablo tengo demasiados recursos, casi que hablaría como uno más sin que tenga gracia.

Me ha encantado lo del "-eufen" para imitar el alemán, jajajajaja

A favor En contra 1(1 voto)
#164 por snorlaxrosa
19 mar 2012, 21:26

#37 #37 lefupormi dijo: A españoles, con con muchas Z, *******, tios, ostias, chaval y *******. A mexicanos diciendo "orale wey!" a argentinos diciendo "vos" y "RE" ante cada palabra para exagerar. A chilenos diciendo "wevón" o "weon". A peruanos: "pues" o "pe'". A venezolanos diciendo "conchalevale chico". A cubanos haciendo sonar más "redondas" las B y V.. uruguayos pronunciando la LL y Y como CH..

y no se me ocurre nada más xD
no entendí como es que nos imitan con el CH y la LL a los uruguayos, y no en todo el país se habla igual, se nota un acento muy diferente en el norte y en el sur, por la frontera

1
A favor En contra 1(1 voto)
#166 por hime
19 mar 2012, 23:44

Mi compañera de piso es italiana y dice que para imitarnos acaban todas las palabras en "s", es muy gracioso oirles...

A favor En contra 1(1 voto)
#169 por bhiqm
20 mar 2012, 18:35

#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.bueno, yendo mas alla... los mas novatos reemplazan los sonidos de la "S" por la "F"

A favor En contra 1(1 voto)
#180 por ladry_96
26 mar 2012, 22:29

#108 #108 ninfula93 dijo: #106 Y no te olvides de: ''dos servesas pour favour''Chica que somos andaluces, no ingleses joder xDD

A favor En contra 1(1 voto)
#36 por amyrock2
18 mar 2012, 03:10

todas las frases terminarían en tío o tía.... según la ocasión lo amerite

A favor En contra 0(4 votos)
#40 por gloob
18 mar 2012, 04:00

Nos imitan durmiendo la siesta.

A favor En contra 0(8 votos)
#47 por bazzinga88
18 mar 2012, 04:37

Usan dale, y ya tu sabeh al terminar una oracion :/

A favor En contra 0(2 votos)
#49 por yami_river
18 mar 2012, 05:01

#16 #16 m0nit0 dijo: A los mexicanos nos imitan diciendo "Amigo", palabra que nunca he escuchado al dirigirse a alguienPues yo sí he escuchado a mexicanos dirigirse a otros como amigo/a (más bien, a la gente joven, a la gente más grande son tíos/as o señores/as). Se usa mucho por las costas del Golfo.

A favor En contra 0(8 votos)
#53 por yami_river
18 mar 2012, 05:29

#21 #21 matamota dijo: Soy de México y pienso que al imitarnos a nosotros pondrían un tono ala ultima bocal aunque no lleve.. o un tono ranchero, aunque yo no hablo como texano xD http://www.youtube.com/watch?v=Envm_cXD0Cw

A favor En contra 0(2 votos)
#64 por lamargi
18 mar 2012, 10:05

En brasil añadimos muchas "y" y "ch"

A favor En contra 0(2 votos)
#65 por TheEpperii
18 mar 2012, 10:07

Con acento andaluz o en plan cani, que son los más reconocidos a nivel lingüístico en España por su basto pero fácil de hablar acento.

Atte: Onubense (Huelva)~Andalucía

A favor En contra 0(4 votos)
#67 por quetiapine_girl
18 mar 2012, 10:14

#48 #48 yami_river dijo: #5 en la parte donde yo vivo de México, la gente imita a los españoles cambiando todas las z, s, ce y ci por sh, hablando con mucho acento mientras alargamos una que otra vocal y diciendo "joder" "ostia" "*******" "cojño".

Me da curiosidad saber cómo nos imitan a nosotros, también.
En Chile los imitamos diciendo 'órale', 'pos...', 'cuate' y así xD ahora le daré mi alma al que me imite el hablar chileno xD

Y sí, también imitamos el acento argentino y el español.

2
A favor En contra 0(2 votos)
#87 por averquetecrees
18 mar 2012, 11:56

Con palabrotas. Coño,puta,etc.

A favor En contra 0(2 votos)
#89 por fungiita
18 mar 2012, 12:12

acaban en crisis

A favor En contra 0(2 votos)
#90 por KagamineFranny
18 mar 2012, 12:21

Sería como: -Oula mi querruido amigou, vas a irr al concierrtou de justin bieber este sabadou????

-You no ser tu amigou asi que vete al carrajo, belieberrrr de mierrda

A favor En contra 0(2 votos)
#91 por neochuche
18 mar 2012, 12:33

trae aca paca el coshe illoooooooooooooooo

A favor En contra 0(2 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!