Tenía que decirlo / Curiosos, tengo una duda, nosotros al intentar imitar un italiano acabamos las palabras en "ini", al imitar a un francés en "é", al imitar a un inglés en "eishon", pero, ellos al imitarnos, ¿cómo lo harían?
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

179
Enviado por zaszas21 el 16 mar 2012, 16:09 / Reflexiones

Curiosos, tengo una duda, nosotros al intentar imitar un italiano acabamos las palabras en "ini", al imitar a un francés en "é", al imitar a un inglés en "eishon", pero, ellos al imitarnos, ¿cómo lo harían? TQD

#96 por pedobear21
18 mar 2012, 12:57

Diciendo "Paro"

A favor En contra 0(2 votos)
#102 por Veren
18 mar 2012, 13:52

En -s porque en Italia el plural se hace en -i y en -e :)

A favor En contra 0(2 votos)
#112 por fearloathing
18 mar 2012, 15:59

El año pasado estuve en francia y nos imitaban acabando todas las palabras en "o". Estos galos...

A favor En contra 0(0 votos)
#113 por azofaifa
18 mar 2012, 16:06

En la mayoría de los idiomas, lo acaban todo en "o".
Por ejemplo, en inglés, muchas palabras que han exportado de "nuestro idioma" acaban en esa letra: mosquito, vulcano, tornado,...
Lo que pasa es que nosotros no somos conscientes de lo característico de nuestra lengua, lo mismo que los ingleses no lo son del "eishion".

A favor En contra 0(0 votos)
#118 por pucelanaconjetlag
18 mar 2012, 18:06

Los ingleses pronunaciando la c o la z todo el rato, ejemplo, cececervezzza o algo del estilo

A favor En contra 0(0 votos)
#121 por artistafrustrado
18 mar 2012, 18:49

pues los angloparlantes agregan "o" al final de todas las palabras & en USA usan mucho el "bueno""taco""burrito" & cualquier mexicanismo que escuchen de Dora la Exploradora o Speedy Gonzales C:

en inglaterra no tengo ni idea XD

A favor En contra 0(0 votos)
#122 por cockneybeer
18 mar 2012, 18:54

En 'ela' de 'paela'.

A favor En contra 0(0 votos)
#123 por camuadobe
18 mar 2012, 19:05

Nosotros los argentinos los imitamos usando palabras como "tio", "joder", "cabron", "coño" y ademas pronunciando las c como z y las s com sh. Tengo la misma pregunta sobre como nos imitan a nosotros?

A favor En contra 0(0 votos)
#126 por ary
18 mar 2012, 20:39

Añadiendo muchas eses, porque las usamos por el plural, y marcando mas la R ya que fonéticamente nosotros usamos en vez de doble r hacemos tres r o así en la pronunciación. y Ellos la pronuncian mas suave.

A favor En contra 0(0 votos)
#128 por heavymetalj
18 mar 2012, 21:35

pues los alemanes con mucha "s" y poniendo una vocal al final de todas las palabras

A favor En contra 0(0 votos)
#130 por jikoikio
18 mar 2012, 21:48

Me agrada ver como convivimos las personas de diferentes nacionalidades sin pelearnos por nuestro origen.

A favor En contra 0(0 votos)
#133 por el_que_te_folla
18 mar 2012, 22:00

Terminan todas las frases en COÑO o *******

A favor En contra 0(0 votos)
#134 por me_gusta_naruto
18 mar 2012, 22:19

yo soy de argentina e imito a los españoles cambiando todas las "s" por la "z"

A favor En contra 0(0 votos)
#136 por Canbrain
18 mar 2012, 22:28

Si imitan a un murciano no las terminan

A favor En contra 0(0 votos)
#137 por artemis7lis
18 mar 2012, 22:44

Acabando todas las palabras en -es y -ones....es como yo lo hacia antes de aprender :3

A favor En contra 0(0 votos)
#139 por ralphyy
18 mar 2012, 22:53

En un ''olé" o en un "me maten"

A favor En contra 0(0 votos)
#140 por yami_river
18 mar 2012, 22:55

#66 #66 cbs97 dijo: #48 Diciendo ''Andale andale'' y ''wei'' cada dos palabras"Ándale, ándale"... eso sonó demasiado a Speddy Gonzalez XD

A favor En contra 0(0 votos)
#141 por japoinspain
18 mar 2012, 22:58

me ha encantado este TQD porque es mi duda existencial desde que tengo uso de razón jaja

A favor En contra 0(0 votos)
#142 por yami_river
18 mar 2012, 23:00

#67 #67 quetiapine_girl dijo: #48 En Chile los imitamos diciendo 'órale', 'pos...', 'cuate' y así xD ahora le daré mi alma al que me imite el hablar chileno xD

Y sí, también imitamos el acento argentino y el español.
¡Nunca he escuchado decir a nadie "cuate"! XD A no ser que se refieran a hermanos gemelos...
Pues a los chilenos los imitamos diciendo "Weon" y hablando muy resbalozo (casi inentendible), no sé si hables así realmente XD

A favor En contra 0(0 votos)
#143 por minombrenoteimporta
18 mar 2012, 23:05

Efectivamente paella, toro y olé.

A favor En contra 0(0 votos)
#144 por likeavirgin
18 mar 2012, 23:09

Lo hacen con un AMIGO al final de cada frase!!

A favor En contra 0(0 votos)
#146 por khaleesi1
18 mar 2012, 23:39

Los italianos nos imitan terminando todas las palabras en S

A favor En contra 0(0 votos)
#149 por raksomoon
19 mar 2012, 01:03

Los Estadounidenses le agregan una o al final de cada palabra (yellow-o, speak-o)

A favor En contra 0(0 votos)
#153 por joaqokpo
19 mar 2012, 03:58

No se como lo harán ellos pero acá en Argentina los imitamos cambiando las "S" por "Z" por ejemplo: como eztaz tío?

A favor En contra 0(0 votos)
#155 por blue_dragonfly
19 mar 2012, 05:01

#67 #67 quetiapine_girl dijo: #48 En Chile los imitamos diciendo 'órale', 'pos...', 'cuate' y así xD ahora le daré mi alma al que me imite el hablar chileno xD

Y sí, también imitamos el acento argentino y el español.
Cambiamos las "ch" por "sh" y viceversa. Se le agrega un "po" después de un "sí" o un "no" y un "weon" en donde quede mejor. Ejemplo. "Si, po weon, si aquí en Shile la estamos pasando súper bien, pero unos flaites me vinieron a molestar por llevar un chort anaranjao, la media cuática" :P

A favor En contra 0(0 votos)
#157 por cudik
19 mar 2012, 07:39

en "tiri tiri tirí" como mauricio colmenero! jajaja

A favor En contra 0(0 votos)
#158 por erpister
19 mar 2012, 12:18

Problablemente acabando en "ón" y "uta"

A favor En contra 0(0 votos)
#159 por guimar3
19 mar 2012, 14:15

#43 #43 santiax dijo: #41 y CHE que no se les olvide el CHE que sino es uruguayo. Ademas la actitud del estereotipo porteño fanfarrón y el ser especialista en absolutamente todo. Soy argentino pero el primer paso es admitirlo.En Valencia también era muy típico el che, pero con la e muy abierta. Por eso a los Valencia C.F. les llaman los Ches, o el conjunto Che...

A favor En contra 0(0 votos)
#161 por negaloy
19 mar 2012, 15:37

Pues se dedican a acabar todas las palabras en -s. Lo digo porque lo he visto.

A favor En contra 0(0 votos)
#162 por suren308
19 mar 2012, 16:51

Por experiencia propia sé que los estadounidenses no saben como imitar a un español. En cambio si que imitan a los latinos. #50 #50 flowerhead dijo: Recuerdo haber oído por ahí que los angloparlantes terminan las palabras en "o", un ejemplo es cuando, en Los Simpsons, el señor Burns contrata el equivalente mexicano de Spielberg, Esteban Espilbergo (al menos, en la versión latina es así, supongo que en la española habrá sido similar). Y los argentinos, para imitar a los españoles, pronunciamos las "c" como "z" y las "s" por "sh".Nosotros al imitar a un argentino seseamos, pronunciamos las "ll" y las "y" como vosotros y decimos palabras que nosotros no usamos como "pibe" o "pelotudo".

P.D. No voy a entrar en polemicas sobre si la "c" se pronuncia como una "s" o como una "z".

A favor En contra 0(0 votos)
#163 por anav10
19 mar 2012, 18:11

Marcando la 'S' en cada palabra

A favor En contra 0(0 votos)
#167 por shneka
19 mar 2012, 23:54

dicen que lo acabamos con ''S'' y ponen muchas ''J'' por en medio de las palabras

A favor En contra 0(0 votos)
#168 por pabladv
20 mar 2012, 13:36

esto es buenísimo, para quien no lo haya visto, 100% recomendable.
http://www.youtube.com/watch?v=m1TnzCiUSI0

A favor En contra 0(0 votos)
#170 por miguelist11
20 mar 2012, 19:25

Dejalo, no nos imitarian hablarian Catàlan

A favor En contra 0(0 votos)
#171 por xkrazhx
20 mar 2012, 23:23

No se pero a los rusos los imitamos con un "oski" xd

A favor En contra 0(0 votos)
#172 por lefupormi
21 mar 2012, 04:34

#164 #164 snorlaxrosa dijo: #37 no entendí como es que nos imitan con el CH y la LL a los uruguayos, y no en todo el país se habla igual, se nota un acento muy diferente en el norte y en el sur, por la frontera ah,.. mira.. cuando he escuchado que imitan a los uruguayos ..por ejemplo en lugar de decir uruguayo, dicen uruguacho, caballo, cabacho.. es eso y sip, casi todos los países tienen variables geográficas, muchas veces hay por lo menos 3 españoles diferentes geográficamente hablando dentro de un mismo país.

A favor En contra 0(0 votos)
#173 por usuariocualquiera97
21 mar 2012, 16:57

#19 #19 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página. Tienestein todaufen lä razonestein

A favor En contra 0(0 votos)
#174 por llucmk
21 mar 2012, 19:10

Yo recuerdo que un amigo mio de angertina nos imitaba acabando nuestras oraciones y frases diciendo ''¡Hostia,coño!''

1
A favor En contra 0(0 votos)
#175 por llucmk
21 mar 2012, 19:11

#174 #174 llucmk dijo: Yo recuerdo que un amigo mio de angertina nos imitaba acabando nuestras oraciones y frases diciendo ''¡Hostia,coño!''Argentina*

A favor En contra 0(0 votos)
#176 por andeala
23 mar 2012, 23:02

#41 #41 master6494 dijo: #5 Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante...pues sí! ajaja
y decir 'coger' y 'concha' jajaja ;D

A favor En contra 0(0 votos)
#177 por yeicob
24 mar 2012, 16:45

#16 #16 m0nit0 dijo: A los mexicanos nos imitan diciendo "Amigo", palabra que nunca he escuchado al dirigirse a alguienNo, te equivocas. Yo cuando fui a méjico me decían "eh tío!", porque les parece curioso que a los colegas les digamos "tío". Es como si hablando en inglés imitas a un americano y dices "brother" a todo.

A favor En contra 0(0 votos)
#179 por BlueBeam
26 mar 2012, 21:37

Añaden u, o y s

A favor En contra 0(0 votos)
#181 por herrmanicus
30 mar 2012, 02:07

#81 #81 wazouski dijo: #3 Cierto, aunque para las demás palabras, en EEUU, terminan las palabras simplemente en ''o''. Ejemplo: small -> smallo. Es muy bueno xDDDDeso también lo hacen los catalanes xDDDD

A favor En contra 0(0 votos)
#182 por ChuckNorrisdios
13 jun 2012, 23:01

#2 #2 rcapone dijo: Diciendo Olé y Paella y toro.y después de arruinarte y quedarte sin dinero

A favor En contra 0(0 votos)
#183 por mar_lunatica
1 jul 2014, 06:26

Que yo sepa, reemplazando las s y c (segun corresponda) por z, agregandole hostia, cojones, coño, *******, tio, chaval, joder... yo le mando, como insulto, un: Me cago en la puta reina!!...

A favor En contra 0(0 votos)
#29 por caracolconsonrisa
18 mar 2012, 02:43

Los italianos añaden ñ a todas las palabras, porque piensan que sustituyendo las n por ñ ya está.

A favor En contra 1(5 votos)
#44 por lslyln
18 mar 2012, 04:18

Pues aca en sudamerica al imitarlos, exageramos las s, modulándolas con la lengua afuera :lol:

A favor En contra 1(1 voto)
#46 por guidoxx00
18 mar 2012, 04:34

con "sh"

A favor En contra 1(1 voto)
#54 por elcuervito7
18 mar 2012, 05:49

VAMOS QUE LLEGAMOS A LA META!!! -respuestas???

A favor En contra 1(1 voto)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!