Tenía que decirlo / Españoles, tenía que decir que cuando un latinoamericano os diga que el doblaje latino es mejor que el español decidle que ellos llaman a R2-D2 y C3PO "Arturito y Trespo", habréis ganado la discusión.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

519
Enviado por meursault el 17 dic 2011, 12:57 / Friki

Españoles, tenía que decir que cuando un latinoamericano os diga que el doblaje latino es mejor que el español decidle que ellos llaman a R2-D2 y C3PO "Arturito y Trespo", habréis ganado la discusión. TQD

#60 por irockk
21 dic 2011, 18:28

#56 #56 jim_trollrison_the_trolls dijo: Tanto critican a los norteamericanos y luego usan sus doblajes, R2-D2, C3PO es de la versión Gringa, no ganan la discusión diciendo eso porque les sacamos en cara la mala calidad de su doblaje de los simpsons: http://www.youtube.com/watch?v=lQAS2HZMppw , ganan por 1.000.000.000.000.000 % los latinos!!!! Se ve que en las escuelas de la jungla no os enseñan matemáticas xD

2
A favor En contra 1(35 votos)
#61 por diogeneselperro
21 dic 2011, 18:29

Me la trae al pairo, la verdad, suele ser un acento que da lastima y no responde a ninguna nacionalidad.

A favor En contra 1(13 votos)
#93 por el_tomy
21 dic 2011, 19:14

dejense de pelear por quien tiene mejor traduccion, disfruten la pelicula.
pd: yo veo casi todas las pelis,programas y series en ingles, que se entiende con el termino original

A favor En contra 1(5 votos)
#94 por ppgjwwpppp
21 dic 2011, 19:15

Gracias pero algunos no somos tan inmaduros.

A favor En contra 1(5 votos)
#95 por willymccartney
21 dic 2011, 19:15

gran error en latinoamerica se le llama citripio
C3P0 ahora léelo en ingles y mira la valiente diferencia

A favor En contra 1(9 votos)
#98 por DestoG
21 dic 2011, 19:18

Soy latinoamericana, y la verdad no entiendo porque ganarías una discusión sobre doblaje con ese argumento.
Es depende de lo que cada uno esté acostumbrado a escuchar primero. Por ejemplo, con películas. No puedo ver La Sirenita (Si, me gustan los dibujitos) con el doblaje español de España, ni su versión original en inglés, porque me parece un asco. Kung Fu Panda la prefiero en inglés subtitulado. Y Las Locuras de Kronk (Calculo que en España es Kronk y sus locuras) la prefiero en versión española. Pero es por la cuestión de que fue lo primero que ví y me gustó.
Me fui por las ramas, pero me indigna un poco que se creen discordias por estas cosas en vez de ser un poquito más tolerantes y usar un poco más la cabeza para razonar y entender a los demás.

A favor En contra 1(11 votos)
#106 por quetzalwood
21 dic 2011, 19:25

Y así se fomenta la xenofobia.

A favor En contra 1(5 votos)
#112 por enever
21 dic 2011, 19:33

#109 #109 irockk dijo: #108 Pero en nuestro país no hay monos sueltos por las calles. ¡¡We win, bitches!!No, no tienes monos sueltos en las calles, tienes parados muertos de hambre buscando trabajo.

1
A favor En contra 1(17 votos)
#116 por viqijb
21 dic 2011, 19:37

Y cual es el problema si no te gusta el latino no discutas y mira películas en español, en TU idioma, si no mírala en el idioma original y no busques peleas sin sentido ya que siempre van a estar los españoles que se crean superiores y los latinos que que se crean superiores también, ah y que seamos latinos no quiere decir que vivamos en la jungla o hablemos mexicano TODO Sudamérica, al ignorante que lo dijo que se informe ya que por que ustedes sean españoles no los vemos a todos gallegos que hablan con Z, sino que sabemos diferenciarlos y aceptar que hablan diferente como lo tendrían que hacer varios de ustedes.

A favor En contra 1(9 votos)
#125 por irockk
21 dic 2011, 19:51

#124 #124 jcasuri dijo: #32

Yo te doy un euro por cada chiste que hacemos aquí sobre los españoletes..
te servirían mucho ya que son los desadaptados de Europa
Un ser inferior no puede reírse de un ser superior, porqué el segundo ser supera en todos los aspectos al primero.

1
A favor En contra 1(13 votos)
#139 por irockk
21 dic 2011, 20:11

¿A quién le gusta trollear a los sudacas? ¡A AMADOR! Es decir, a mí.

A favor En contra 1(7 votos)
#140 por annoyingorange
21 dic 2011, 20:12

¿Trespo? ¿No era "Sitripio"?

Y ambos nombres vienen del inglés: R2D2: Ar-Tu-Di-Tu. Y en inglés Yanqui pronuncian la "d" como una "r", así que al decir eso rápido suena como "Arturito".

Y lo de C3PO es igual: Si-Three-Pi-O.

1
A favor En contra 1(7 votos)
#142 por irockk
21 dic 2011, 20:13

#138 #138 escarabajoescarlata dijo: #7 sinceramente concuerdo con #50, que ustedes llamen a Homero como "Homer" es seguirle mucho a los gringos, me decepciona que lo llamen así en su versión de doblaje, lamentable su actitud

¡Viva latinoamérica señores!
¿"Seguirle mucho a los gringos"? Si la serie es suya xDDDD Nunca me había reído tanto. Espera, sí, con lo de "Viva latinoamérica".

A favor En contra 1(9 votos)
#147 por arkei
21 dic 2011, 20:19

#145 #145 bufaloseverywhere dijo: #141 No manches wey, primero cómete el tamal y luego, si escribes bien tu pregunta, estaré encantado de contestarte. Nha, déjalo así, ya me has respondido.
Saludos ;-)

1
A favor En contra 1(5 votos)
#149 por bufaloseverywhere
21 dic 2011, 20:21

#146 #146 arkei dijo: #144 Sabes, lo curioso es que en verdad creas que eso me puede ofender, pero bueno, tu a lo tuyo, eh?
Saludos ;-)
¿Sabes lo que encuentro yo curioso? que después de tantos años hablando mi lengua no sepas dónde coño quedan los acentos, en serio, ¿qué os enseñan en primaria? Machupichu tenías que ser, ¡cómo no!

1
A favor En contra 1(9 votos)
#151 por irockk
21 dic 2011, 20:23

#150 #150 alexoph dijo: hey!, yo cuando chico me vi las peliculas en latino, y nosotros decimos artuditu, que en ingles es la pronunciacion de R2D2 y a C3PO le decimos citripio, que es la pronunciacion en ingles de C3PO.De eso nos quejamos, de que es muy cutre.

A favor En contra 1(7 votos)
#161 por isthislove_rapsodia
21 dic 2011, 20:37

Latinos somos nosotros, los que vivimos en españa, ellos son castellanos. Aprended la puta diferencia de una vez.

1
A favor En contra 1(9 votos)
#164 por baxkill911
21 dic 2011, 20:40

en que carajo de lugar les llaman asi, soy chileno y les llamamos R2-D2 y C3PO.

1
A favor En contra 1(5 votos)
#167 por anonmiousperson
21 dic 2011, 20:42

#158 #158 cerrista dijo: #7 A Homero lo llaman Homer!!! eso sí es un sacrilegio...Aprendete el significado de sacrilegio, porque lo que nosotros hacemos es llamar a las cosas por su nombre.

A favor En contra 1(9 votos)
#173 por koe78
21 dic 2011, 21:00

Nosotros en Cataluña por ejemplo, tenemos un doblaje propio de Dragon Ball y cuando han hecho el remake (Kai) han vuelto a reunir al equipo de doblaje que lo hizo hará casi 20 años... salvo los que ya han fallecido. Y en esta version de doblaje, por ejemplo, al personaje de Piccolo lo conocemos como "Cor Petit", y aunque el estudio sabe de sobras que el nombre del personaje es Piccolo, sabe que cambiar ese matiz en la versión catalana les supondría una afrenta a los espectadores. Y por cierto, tenemos el eterno debate con la version española ibérica creyendo que el estudio catalán hizo un gran trabajo mientras que el estudio castellano se limitó a traducir sin pena ni gloria los guiones.

A favor En contra 1(7 votos)
#185 por soyespecial
21 dic 2011, 21:25

#183 #183 satggeg dijo: #7 Por qué?, es obvio que en la versión original es Homer, pero porque está en inglés, si lo traduces a español pues va a ser Homero, que es el nombre en español!!Y eso de que homero es la traducción os lo sacais de la manga vosotros.

A favor En contra 1(5 votos)
#197 por christopherq
21 dic 2011, 21:59

falto a oby juan quenoby

A favor En contra 1(5 votos)
#202 por chaneque
21 dic 2011, 22:14

#85 #85 triunfador dijo: #6 dudas acaso que españa sea mejor que latinoamerica? pues te lo aclaro yo,lo es ,y por mucho
y luego andan de lloricas cuando los estaudonidences los tratan como hombres que solo se dedican al toreo
mira, te dire, como mexicano, que en la ciudad de méxico tenemos acceso a todos los servicios, tenemos buenas universidades, educacion, transporte, centros historicos, centros comerciales, estadios de futbol, grandes bibliotecas.
no veo nada que envidiarle a Madrid, sobretodo con los problemas economicos que tiene ahora
sin embargo he de admitir que algunas zonas de México, como la ya mencionada Ciudad Juarez, son muy pobres, y lamentablemente se vive un problema de inseguridad
pero eso no significa que toda latinoamerica viva la misma situacion

3
A favor En contra 1(17 votos)
#211 por tyrozz
21 dic 2011, 22:27

Sinceramente la mayor parte de sus comentarios son bastante ofensivos, y si de ofender se trata, por lo menos nosotros (hablo por México) no tenemos "canis" tan vagos como los suyos, tendremos nuestros nacos, pero no tamto como para sacarse fotografías tan estúpidas y a todas editarlas y ponerles mensajes sumamente mal escritos.

1
A favor En contra 1(9 votos)
#212 por tmsc
21 dic 2011, 22:29

#71 #71 1van_bambam_zamorano dijo: #63 el español en primera lo defiende un solo pais de 45 millones de personas el latinoamericano mas 400 millones un poco menos crees q van a ganar ? sigue soñando LINDA!, ONDA VITAL!!! encerio? onda vital pffff porfavor... ¬¬Para tu información, sin NOSOTROS no hablaríais latino porque viene del español...

3
A favor En contra 1(9 votos)
#220 por filemon
21 dic 2011, 22:55

Nosotros no ponemos los nombres, si no los dobladores.

A favor En contra 1(3 votos)
#231 por arkei
21 dic 2011, 23:43

#171 #171 anonmiousperson dijo: #47 lo estás malinterpretando. Chúpate esa no quiere decir nada malo, simplemente es como "Toma ya!"De verdad? Bueno, error mio, de todas formas, este tema ya se degenero mucho. Saludos ;-)

A favor En contra 1(1 voto)
#233 por ikspio_cs
21 dic 2011, 23:48

Perdóname pero no le decimos "Trespo". Le llamamos CETRIPIO y HOMER en español es HOMERO, no queremos ser yanquis por eso llamamos a las cosas por su nombre en nuestro idioma

A favor En contra 1(1 voto)
#236 por bufaloseverywhere
21 dic 2011, 23:59

#235 #235 beaotriche dijo: #81 En los doblajes para Latinoamerica, como se hacen una sola vez y son distribuidos al resto del continente, muchas veces son hechos con un español "Neutro", es decir, sin casi ningun acento ni exprecionismos tipicos de alguna región en especial.Dirás que es neutro, pero a mí me suena jodidamente mexicano.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#249 por vickyviq
22 dic 2011, 00:48

#248 #248 arkei dijo: #247 No se, supongo que por la misma razón que ustedes le llaman "a todos gas" a las películas "fast and furious"Acá le decimos "rápido y furioso".

A favor En contra 1(3 votos)
#272 por wolu
22 dic 2011, 03:00

Que yo sepa, no era Trespo, si no Citripio ("Ci" Three "Pi" O), al igual que Arturito ("Ar" Two "Di" Two).

A favor En contra 1(1 voto)
#274 por xwh
22 dic 2011, 03:06

Qué raro que nadie haya mencionado a Catwoman, allí la llaman Gatubela...

1
A favor En contra 1(1 voto)
#277 por mysthique
22 dic 2011, 03:11

GENTE EN GENERAL... En latinoamérica hay una costumbre que se ha ido perdiendo, pero aún quedan exponentes... las palabras extranjeras se castellanizan, como para hacerlo más doméstico, más familiar. No es que hablemos inglés así, es que lo adaptamos... al menos aquí en Chile el espanglish es reciente, y a uno le gusta jugar con la fonética =P

A favor En contra 1(1 voto)
#282 por decark
22 dic 2011, 03:34

en realidad les llamamos "artuditu" y "citripio", como seria fonéticamente en ingles. asi como AC/DC los pronunciamos "eicidici" y a R.E.M le llamamos "ariem"

asumo que ustedes al IPhone le llaman "ipone" o "ifone", cuando acá lo pronunciamos "aifon"

A favor En contra 1(3 votos)
#286 por ocioland
22 dic 2011, 04:29

En verdad no es tan así y lo de "arturito" es porque suena similar a la pronunciación de las letras en ingles: C3PO= C (ci) 3 (three) P (pi) O (ou) y R2D2= R (ar) 2 (two) D (di) 2 (two).

A favor En contra 1(1 voto)
#287 por kunkka
22 dic 2011, 04:32

Yo digo losas como se me cantan.
Y COMO DICEN USTEDES Eredosdedos? cetrespeo? por favor AR-TWO-De-Two= ArTuDiTu
Y POR DIOS ES EN TODO CASO TRIPIO NO TRESPO GIL DESINFORMADO

1
A favor En contra 1(3 votos)
#290 por caylisgrenouille
22 dic 2011, 04:40

Por que todos dan por sentado que Mexico es latinoamerica?? Darth Pancho?? porfavor.

2
A favor En contra 1(1 voto)
#306 por rockermetalera969
22 dic 2011, 05:30

RTwoDTwo(pronuncia la R y la D en ingles y con los números suena "artudito" por eso decimos "Arturito" somos más originales y lo mismo con C3PO

A favor En contra 1(1 voto)
#311 por amaretto
22 dic 2011, 06:13

xD infórmate que le llamamos CITRIPIO.. que es básicamente lo mismo.. aaaaaaay españoles

A favor En contra 1(3 votos)
#319 por helder
22 dic 2011, 07:44

#85 #85 triunfador dijo: #6 dudas acaso que españa sea mejor que latinoamerica? pues te lo aclaro yo,lo es ,y por muchoSí, claro... que la crisis económica en la que vives actualmente, y en méxico no sabemos nada de ella, hable por ti.

A favor En contra 1(3 votos)
#321 por ncpot
22 dic 2011, 09:38

#296 #296 kunkka dijo: #5 pero es porque lo hace una mujer!! igual que la voz en ingles original!!
Loco informensé un toque antes de venir a hablar por el culo de cosas que no tienen idea
Loco, infórmese. Porqe en España el doblaje también lo hace una mujer, y suena de otro modo.
Multiplícate por 0

1
A favor En contra 1(5 votos)
#322 por fermex
22 dic 2011, 09:51

Juro que, siendo mexicano, nunca he escuchado que a C3PO (que por lo menos, aquí en el norte de México le decimos "Ci-trhi-pi-oh"), le digan "Trespo", aquí no se usa mucho castellanizar los nombres de las series (a excepción de Homero Simpson). Por lo menos a mí y a todos mis conocidos nos gusta más ver las películas subtituladas que dobladas. Y hablando de traducciones, quedé anodadado al encontrar que en España llaman "Perdigón" al caballo de "Toy Story", siendo que en la versión latina se llama "Tiro al blanco". Son un poco confusas las traducciones.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#354 por s1mb4
22 dic 2011, 16:30

#267 #267 payopony dijo: #71 encerio? Mira que sois burros! Se escribe: en serio.zaz...onda vital en toda la boca (en serio, onda vital???)

A favor En contra 1(5 votos)
#356 por s1mb4
22 dic 2011, 16:45

#130 #130 soyespecial dijo: Y que esperabas de los tiraflechas?mira quien habla un mata toros-lanza tomates

1
A favor En contra 1(13 votos)
#366 por okami187
22 dic 2011, 18:11

#360 #360 fermex dijo: #330 Infórmate, yo por lo menos en México te puedo asegurar que vivo mejor que tú en España, y te aseguro que mi familia gana más y vive mejor en un sólo día del que pudieras ganar tú en un año, y no sé tú, `pero donde vivo (en el Norte), la calidad de vida es muy superior al promedio y los niveles de porbreza son mínimos. Y claro que sé que España es uno de los países más ricos de Europa, pero también sé que tienen un porcentaje de desempleo superior al 20%, siendo el porcentaje mexicano de entre 3 y 4%. Y como dato curioso, el PIB de México superará al de España en menos de un año. Y que quede claro que España es uno de mis países favoritos en Europa, además de ser el país de donde proviene mi familia.Anda, eso no tiene nada que ver con el asunto. No seas inmaduro.

A favor En contra 1(3 votos)
#370 por sqpinm
22 dic 2011, 18:41

Se burlan los que le dicen "Lobezno" a Wolverine....

1
A favor En contra 1(3 votos)
#379 por viqijb
22 dic 2011, 20:21

#327 #327 bufaloseverywhere dijo: #303 #305 Ja, ja, ja... ese es el grado de cultura que tenéis, curioso cuando eráis vosotros los que no sabíais lo que era una simple cuchara... Sólo podéis decir "España el país pobre de Europa" Jajaja no me hagan reír. ¿Sabéis cuantos países hay en Europa? Indios teníais que ser, mejor ni nos hubiésemos molestado en "domesticarlos"...Discúlpame vos nos domesticaste? que yo sepa no fuiste vos y seguramente no sabes que indios en la India querido, acá había indígenas nadie les pidió que vengan los españoles a hacer destrozo en América, se ve que al que le falta domesticación es a vos, acá hablamos como queremos y si no les gusta escuchen solo su idioma, va "tonada" y asunto terminado.

3
A favor En contra 1(7 votos)
#381 por bufaloseverywhere
22 dic 2011, 20:27

#379 #379 viqijb dijo: #327 Discúlpame vos nos domesticaste? que yo sepa no fuiste vos y seguramente no sabes que indios en la India querido, acá había indígenas nadie les pidió que vengan los españoles a hacer destrozo en América, se ve que al que le falta domesticación es a vos, acá hablamos como queremos y si no les gusta escuchen solo su idioma, va "tonada" y asunto terminado.Precisamente ese es el problema... Hablas mi idioma. Me parece raro que aún no lo hubieras percatado.

2
A favor En contra 1(5 votos)
#383 por enever
22 dic 2011, 20:38

#379 #379 viqijb dijo: #327 Discúlpame vos nos domesticaste? que yo sepa no fuiste vos y seguramente no sabes que indios en la India querido, acá había indígenas nadie les pidió que vengan los españoles a hacer destrozo en América, se ve que al que le falta domesticación es a vos, acá hablamos como queremos y si no les gusta escuchen solo su idioma, va "tonada" y asunto terminado.¿Tu idioma? Que risa.

1
A favor En contra 1(3 votos)
#389 por caserilla
22 dic 2011, 22:14

#210 #210 chaneque dijo: #206
en eso te equivocas, en realidad las principales redes de narcptrafico se encuentra en el norte del pais y en estados como Guerrero y Chihuahua. Sin embargo tambien he de admitir que tenemos problemas de inseguridad, pero estos han sido exagerados por los medios de comuniacion.
Mira, mi punto es que ninguna cultura es mejor ni peor,
todos los paises tienen sus problemas, y tu como español sabes muy bien que tu pais esta sufriendo una fuerte crisis economica

Pues sí que estáis bien en México, económicamente hablando. Anda que....
#242 #242 meamas dijo: #206 por lo menos en latinoamerica los fumadores de droga son todos unos hp de mafiosos o ladrones a cambio de espa#a que por lo visto es norma fumar marihuana jajajjaja y aqui en latinoamerica no es legal consumir droga como es paises europeos .i. Jajaja, pero qué burradas sueltas, nene. Aquí se consume mucha droga, desgraciadamente. Pero no es legal, hostia, que casi me caigo dela risa al leer tu comentario. Listillo.

A favor En contra 1(1 voto)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!